günlük yaşamın psikopatolojisi
-
imamlar vaaz verirken durduk yere arapça cümleler kurar ya, işte bu kitap da böyle.
"ru, başına gelmiş bazı olaylardan 'domuzluk' (schweinereien)* olarak bahsediyordu; fakat kibar konuşmaya çalışıyordu. lafa şöyle girmişti: 'dann sind aber tatsachen zum vorschwein gekommen'. oysa ki şöyle demek istemişti: 'dann sind aber tatsachen zurn vorschein gekommen.'
ihbin ihbin ihbin seviyesindeki almancam sayesinde hemen anladım tabi ne demek istenildiğini.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap