all day i hear the noise of waters
-
bir jaymes joyce şiiri.
all day i hear the noise of waters
making moan,
sad as the sea-bird is when, going
forth alone,
he hears the winds cry to the water's
monotone.
the grey winds, the cold winds are blowing
where i go.
i hear the noise of many waters
far below.
all day, all night, i hear them flowing
to and fro.
naçizane çevirim:
tüm gün suların seslerini duyuyorum
figan ediyorlar,
sürüden ayrı kalan bir martı gibi
kulağa üzgün geliyorlar,
duyuyor ki, rüzgar,
suyun monotonluğuna karşı serzeniş ediyor.
soluk rüzgarlar, soğuk rüzgarlar esiyor
ne tarafa gitsem.
farklı farklı suların seslerini duyuyorum
uzaktan gelen.
tüm gün, tüm gece dalga sesleri duyuyorum
gelen ve giden.
not: fazla vurmayın lütfen. zira hayatımda ilk defa şiir çevirme girişiminde bulundum. bu boktan çeviri için bile yarım saat uğraştım. hakikaten zor işmiş. saygılar.************
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap