şükela:  tümü | bugün
2 entry daha
  • türkçe çevirisi şu şekilde olan muazzam eser:

    *

    "ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
    gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
    ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor,
    dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli...

    ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
    gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
    hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş,
    iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste...

    o güzel yüzünü görebilmek ümidiyle sabâ rüzgarı misâli dolaşıp durmuşum,
    ev ev, kapı kapı, sokak sokak, mahalle mahalle...
    o nazik dudaklarının çevresi...yanaklarında misk-i anber kokan tüyler...
    gonca mı gonca, gül mü gül, lâle mi lâle kokular...

    ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
    gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
    ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor,
    dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli...

    hüzün dolu gönlüm, aşkını can kumaşına dokumuş,
    iplik iplik, sicim sicim, tel tel, aheste aheste...
    tâhire, kendi gönlünü dolaştı da senden başkasını bulamadı,

    sayfa sayfa, perde perde, kat kat...

    ey sevgili! olur da çehrene bir bakış atabilirsem ve yüz yüze gelebilirsek,
    gönlümde taşıdığım derdini anlatırım sana, nükte nükte, ince ince...
    ayrılığında kalbimin kanı, şu iki gözümden akıyor.
    dicle nehri, denizler, çeşmeler, dereler misâli..."
2 entry daha