4 entry daha
  • bavul dergi' nin uydurma turgut uyar dizelerini kapak yaptığı sayısını arşivlik diyerek almıştım. hazır bayram tatiliyken bir göz atayım dedim. rüştünü zaten ispatlamış iki üç yazar haricinde fanzinden hallice dergi. neyse efendim okurken geldik orta sayfaya turgut uyar yazılarına. küçük iskender' in yazısı allah için iyi, inkar edemem. sonrasında hayri turgut uyar' ın bir yazısı var. bir sonraki sayfada da bavul sokak mahlasıyla bir yazı yazılmış. yazıda turgut uyar' a ait olduğu iddia edilen bu dize, turgut uyar' a ait olmayan başka dizelere ilave edilerek tomris' e hitaben turgut uyar' a söyletilmiş. bu entrynin 2 entry üzerinde, sivil palyaco nickli yazarımızın bu dizeler benim dediğini göreceksiniz zaten. işte o dizeleri kullanmış bavul dergi. edebiyatı bu demek sanıyorum; dedikodu, hepsi bu.

    aynı cümle tomris başlığında da var. turgut uyar' a ait olduğu iddia edilen ve adı da tomris olan bir şiirde geçiyormuş bu dize. önce şunu belirteyim ki bavul dergi' nin kullandığı dizeler sivil palyaco nickli yazarımızin bana ait dediği dizelerin aynısı. yani bavul' un kendini bu işten sıyıralabilecek bir bahanesi yok. gelelim tomris isimli şiire. öncelikle bu şiirden 2006 yılında bahsedilmiş olması ve tarzın da turgut uyar' a benziyor olmasi dizelerin varliğı ihtimalini arttırıyor. elimde turgut uyar' ın büyük saat kitabı mevcut. turgut uyar' ın tüm şiirleri var bu kitapta. tomris ismi sadece bir şiirin başlığında geçiyor o da; tomris uyar icin bir şiir kurma denemesi. ancak 2006 yilinda siiri tomris başlığına ekleyen yazarimız, arzi hal ve sonrasi isimli kitapta var, digerlerinde yok demiş. o kitaba da ulaşıp ondan sonra netlestirecegim bu bilgiyi.

    edit: enrtyde dogru ifade edememisim. sorun bu cümlenin turgut uyar' a ait olup olmadığı meselesi değil. sorun bu cümlenin devamında ortaya çıkıyor. yani tomris isimli şiirde bu dize vardır ki zaten o şiir de hem bu başlığın ilk entrysinde hem de tomris ya da tomris uyar basliginda mevcut ve tarz olarak da turgut uyar' ın tarzına uygun bir şiir. ancak bavul dergi' nin kullandığı dizeler o şiirden değil, sivil palyaco nickli yazarın benim dediği dizeler. yani dize derken bozuk bir saattir yuregim hep sende durur cümlesinden bahsetmiyorum sadece. devamından bahsediyorum. bavul dergi soyle yazmış;

    bir bozuk saattir yüreğim hep sende durur
    zamanı durdururum yüreğimde
    sensiz geçtiği için
    akrep yelkovana küskündür
    bil ki akrep yelkovanı geçerse
    atan bu yüreğim durur

    edit 2: vitali daraselia nickli yazarımızın verdiği bilgi dogrultusunda;

    "arz-ı hal ve sonrası" sayfa 73, can yayınları 1999.

    şiir şu:

    tomris

    senin için alışılmış şeyler söyleyemem sana yaraşmaz
    kış gecesi amcamızdır bahar yakından kardeşimiz
    alır başımı erzincan'a giderim seni düşünmek için
    dörtlükleri bozarım çünkü dağlar ne güne duruyor
    kıyılar ve eskimeyen her şey seni anlatmak için

    bir bozuk saattir yüreğim hep sende durur
    ne var ki ıslanır gider coskunluğum durmadan
    durmadan
    dağ biraz daha benden deniz her zaman senden
    hiçbir dileğimiz yok şimdilik tarihten coğrafyadan

    kimselere benzemesin isterim seni övdüğüm
    seni övdüğüm zaman
    güzel bir çingene yalnız başına dolaşmalı kırlarda
    seni övdüğüm zaman.

    ******

    bavul dergi' nin kullandığı dizeler bu şiirde olmayan, benim 1. editte yazdığım dizeler.
2 entry daha
hesabın var mı? giriş yap