şükela:  tümü | bugün soru sor
  • stranger things dizisindeki eleven'ın kısaltması olan el'in türkçeye çevrilmiş hâli. bu şekilde çeviren arkadaşa büyük kinim var, gerçekten anlam veremiyorum. kızın* takma ismi oldukça karizmatik, eleven. kısaltması da çok hoş, el. ama bizim çevirmen "on bir" isminin kısaltmasını "birbir" şeklinde çevirmiş. her okuyuşumda bir iğrençlik yayılıyor vücuduma, kabullenemiyorum bunu neden böyle yaptığını. neden ulan neden!

    isim çevirilerinde orijinale niye bağlı kalınmaz ki? yaz oraya el diye, ya da ne bileyim en azından sadece bir dese bile razıyım. birbir nedir ya! diziden soğutacak az kaldı.
2 entry daha