3 entry daha
  • başarıyla çevirdiği marcel proust için "insanın iki bacağı kırılıp da yatakta kalınca okunacak yazar" diyen, ardından gür kahkahasını atan, uzun süreler boyu tüm çevirilerini daktiloyla yapmış; bir kitabın çevirisinin o kitabı layık olduğu yere getirmeye de, maymun etmeye de dönebileceğini düşünürsek, çoğu zaman çevirdiği eserleri türkçenin inceliklerini de ekleyerek, en az orijinalinden okumak kadar keyifli hale getiren çok başarılı çevirmen, çok da bilgili ve şeker bir insan ayrıca.
55 entry daha
hesabın var mı? giriş yap