26 entry daha
  • google translate işi bozuyor. yani bir amerikan olsaydım cümleyi tam olarak öyle kurardım.

    bu şu demek oluyor ki; o cümle önce ingilizce yazılmış ve google translater aracılığıyla endonezceye çevrilmiş. çevrilen cümleyi geri çevirdiğinde tabi ki anlamlı bir ingilizce cümle çıkıyor ortaya.

    ne kadar gelişirse gelişmiş olsun evet dostum; google translate almanca, fransızca kısa cümleleri bile olması gerektiği gibi ingilizceye çeviremezken endonezce uzun bir cümleyi siksen çeviremez.

    ekşi analiz timi gizli bir yerlerden bildirdi.
297 entry daha
hesabın var mı? giriş yap