• yahudilerin kendi kitaplarını tahrif etmekle yetinmeyip bizimkine de el atması girişimidir. e neticede o kadar üstün varlıklar ki bu yahudiler, insan saymadıkları, konuşan hayvan dedikleri bizim gibilerin kitabından gerçeklerin ve esas sıfatların yüzlerine vurulması hoşlarına gitmiyor.

    bu organize bir girişimdir. linkedin'de yahudilerden geçinen kişiler şimdiden kur'an tefsiri yapmaya bile başlamışlar:

    --- spoiler ---

    1. kim kimi "hoşgörüyor?" eşit olsak olmuyor mu?
    2. kuran'ın arapça'da sesli harf olmadan yazıldığını ve kullanılacak sesli harflere göre anlamın tamamen değişeceğini biliyor musunuz? kaan demirdöven'den bir alıntı olarak:

    "...örneğin: "kln lhm kn krdtn hsn" ayetindeki sessiz harf dizinini ele alalım. eğer bu harf dizinini: kulnâ lehum kûnû kıradeten hâsiîne şeklinde ünlendirirseniz, anlamı: "de ki onları aşağılık maymunlara çevirdik" olur.

    ama eğer bu sessiz harf dizinini: "kulnâ lehum kûnû kıradaten ahsene" şeklinde ünlendirirseniz, anlamı: "de ki biz onları seçkin topluluğa çevirdik," olur...."

    şimdi soru şu: israilliler için aşağılık maymun mu diyelim, seçkin topluluk mu? hangisi islam'ın iyiliğine, esenliğine ve düşmanlık yerine barışa uygun olurdu?
    --- spoiler ---

    bu tam da onların ağızlarını eğip bükerek anlamları tahrif etme alışkanlığına uygun bir hareket. yoksa cumartesi günü yasağını ihlal edip de allah'tan ödüllendirilmeyi bekleyen başka kim olabilir?
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap