cemocem69
-
dizide senaryoyu bir kenara koyup şu şöyle bu böyle dese daha iyi olur diyerek çeviri yapan biri.
(**"this shit was a payback for her = bu pislik kız için bir geri ödemeydi",
**"well, that's what the money is for" = "tabiki herşey para içindir",
**zenci mahallesine taşınmak hakkında konuşuyorlar; "no purpose of living in the 'hood = şapkanın içinde yaşamanın amacı yok",
**polis kapıyı kırıp içeri giriyor, ev sahibi; "you better have a warrant" = "bunun için iyi bir gerekçen var mı", aynı polis giderken; "make sure you get that door fixed = arkamdan kapıyı kapatmayı unutma",
**hey, so what are we doing to end this? = peki bu bittikten sonra ne yapacağız?",
**kavga ederken biri hakkında sinirleniyor adam; “im done with his shit” = “onun bütün pisliklerini ben temizliyorum”....
bunlar sadece yaklaşık 10 dk içinde olanlar diyeyim siz anlayın)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap