8 entry daha
  • dizide senaryoyu bir kenara koyup şu şöyle bu böyle dese daha iyi olur diyerek çeviri yapan biri.

    (**"this shit was a payback for her = bu pislik kız için bir geri ödemeydi",
    **"well, that's what the money is for" = "tabiki herşey para içindir",
    **zenci mahallesine taşınmak hakkında konuşuyorlar; "no purpose of living in the 'hood = şapkanın içinde yaşamanın amacı yok",
    **polis kapıyı kırıp içeri giriyor, ev sahibi; "you better have a warrant" = "bunun için iyi bir gerekçen var mı", aynı polis giderken; "make sure you get that door fixed = arkamdan kapıyı kapatmayı unutma",
    **hey, so what are we doing to end this? = peki bu bittikten sonra ne yapacağız?",
    **kavga ederken biri hakkında sinirleniyor adam; “im done with his shit” = “onun bütün pisliklerini ben temizliyorum”....

    bunlar sadece yaklaşık 10 dk içinde olanlar diyeyim siz anlayın)
hesabın var mı? giriş yap