1 entry daha
  • annalisa scarrone tarafından seslendirilen ve dünyanın *en güzel dili olan italyanca ile yapılmış en keyifli şarkılar kategorisinde kafaya oynayacak olan neşeli şarkı.

    italyanca ve türkçe sözleri söyle;

    c’è una canzone che parla di te
    senden bahseden bir şarkı var

    l'aria che soffia dal mare in città
    denizi şehre getiren bir hava

    un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
    bir gün gelir ve hayatını gerçekten değiştirisin

    c'è il tuo sorriso e parigi in un film
    bir filmde senin gülümsemen ve paris var

    c'è una ragazza che balla su un tram
    tramvayda danseden bir kız var

    un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
    bir gün gelir ve bakış açın değişir

    direzione la vita
    hayatın yönü

    ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
    sana bakmak için gözlerimi istiyorlar

    tre quattro volte al giorno, solo un'ora dopo i pasti
    günde üç dört sefer, sadece yemeklerden bir saat sonra

    dove siamo rimasti, come siamo rimasti
    neredeydik, nasıldık

    due astronauti tra le stelle senza i caschi
    yıldızların arasında kaskları olmayan iki astranot

    ci godiamo il panorama da una stanza
    bir odadan görünüşe bakıp eğleniyoruz

    sos sopra aeroplani di carta
    sos kağıttan uçaklarda

    la gente vive e cambia, sopravvive alla rabbia
    insanlar yaşar ve değişir, öfke ile başa çıkar

    come un bambino che disegna una corazza
    tıpkı bir zırh çizen bir çocuk gibi

    facciamo presto
    hızlıyız

    a dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
    aşktan ve aşkın birazcık kusur olduğundan bahsetmekte

    per legarci mani e gambe, io non riesco
    ellerimizi ve bacaklarımızı bağlamak için, ben başaramıyorum

    a stare più senza te, più senza di te
    daha fazla sensiz kalmayı, daha fazla sensiz

    mai più senza te
    daha fazla sensiz

    c’è una canzone che parla di te
    senden bahseden bir şarkı var

    l'aria che soffia dal mare in città
    denizi şehre getiren bir hava

    un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
    bir gün gelir ve hayatını gerçekten değiştirisin

    c'è il tuo sorriso e parigi in un film
    bir filmde senin gülümsemen ve paris var

    c'è una ragazza che balla su un tram
    tramvayda danseden bir kız var

    un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
    bir gün gelir ve bakış açın değişir

    direzione la vita
    hayatın yönü

    direzione la vita
    hayatın yönü

    ci vorrebbero due mani per cercarsi
    birbirimizi aramak için iki el gerekli

    per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
    problemlerin ağırlığını kaldırıp yükselmek için

    ci vogliono carezze, ci vogliono gli schiaffi
    okşamalar gerekli, şaplaklar gerekli

    solo se persi rischiamo di ritrovarci
    sadece kayıp olursa, tekrar buluşma riskimiz vardır

    e mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
    e güneş gölgesini bir salıncağın üzerine düşürürken

    una bambina sogna di essere sirena
    küçük bir kız, denizkızı olmayı hayal eder

    ıl vento sulla schiena, la danza di una falena
    rüzgar sırtında, bir ipek böceğinin dansı

    c'è un lunedì che è meglio di un sabato sera
    cumartesi akşamından daha iyi bir pazartesi

    facciamo presto
    hızlıyız

    a dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
    aşktan ve aşkın birazcık kusur olduğundan bahsetmekte

    per legarci mani e gambe, io non riesco
    ellerimizi ve bacaklarımızı bağlamak için, ben başaramıyorum

    a stare più senza te, più senza di te
    daha fazla sensiz kalmayı, daha fazla sensiz

    mai più senza te
    daha fazla sensiz

    c’è una canzone che parla di te
    senden bahseden bir şarkı var

    l'aria che soffia dal mare in città
    denizi şehre getiren bir hava

    un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
    bir gün gelir ve hayatını gerçekten değiştirisin

    c'è il tuo sorriso e parigi in un film
    bir filmde senin gülümsemen ve paris var

    c'è una ragazza che balla su un tram
    tramvayda danseden bir kız var

    un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
    bir gün gelir ve bakış açın değişir

    direzione la vita
    hayatın yönü

    ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
    dudaklarımın seninkilerin üzerinde olması gerekiyor

    perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
    çünkü sen benim yuvamsın, dünyanı düz görüyorum

    e non confondere l'orgoglio con la libertà
    ve gurur ile özgürlüğü karıştırmıyorum

    abbiamo ancora una ragione per restare qua
    hala burada kalmak için bir sebebimiz var

    direzione la vita
    hayatın yönü

    direzione la vita
    hayatın yönü

    c’è una canzone che parla di te
    senden bahseden bir şarkı var

    l'aria che soffia dal mare in città
    denizi şehre getiren bir hava

    un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
    bir gün gelir ve hayatını gerçekten değiştirisin

    c'è il tuo sorriso e parigi in un film
    bir filmde senin gülümsemen ve paris var

    c'è una ragazza che balla su un tram
    tramvayda danseden bir kız var

    un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
    bir gün gelir ve bakış açın değişir

    direzione la vita
    hayatın yönü

    direzione la vita
    hayatın yönü
hesabın var mı? giriş yap