hotel transylvania 3
-
keyifliydi ama ilk 2 filme göre aşırı sönük kalmış bana kalırsa. sanki yan karakterler biraz geri planda kalmış, tüm yükü sırtlanan drak da meseleye yetişemiyor gibi.
ama beni rahatsız eden ilk 2 filmde şıp diye çevirilen zink'in bu defa zink diye kullanılması. hatta ufak kurt yavru oğlana şıpşıpcım diyordu. gayet tatlı bir şekilde çevirmişsiniz tutup son filmde zink diye kullanılması kulağıma battı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap