5 entry daha
  • keyifliydi ama ilk 2 filme göre aşırı sönük kalmış bana kalırsa. sanki yan karakterler biraz geri planda kalmış, tüm yükü sırtlanan drak da meseleye yetişemiyor gibi.

    ama beni rahatsız eden ilk 2 filmde şıp diye çevirilen zink'in bu defa zink diye kullanılması. hatta ufak kurt yavru oğlana şıpşıpcım diyordu. gayet tatlı bir şekilde çevirmişsiniz tutup son filmde zink diye kullanılması kulağıma battı.
8 entry daha
hesabın var mı? giriş yap