harf tercümesi
-
fiil hali hakkında kafamda soru işareti olan ifade.
harf tercüme etmek biçiminde bir fiil kullanımı olsa gerek ama keşke bunlar tre "-" gibi bitişik olduğuna delalet eden işaretler kullanılarak yazılsa veya hepten bitişik yazılsa.
harf-tercüme etmek
harftercüme etmek
bu sayede kafada bir kalıp olarak daha rahat yer edinebilse ve insanlar daha rahatça kullanabilse. yoksa "translitere etmek" demek durumunda kalınabilir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap