tomris uyar
-
bir çok ödül almış öykü, deneme ve eleştiri yazarı. ayrıca bir çok çevirisi de bulunmaktadır.
iletişim yayınlarından çıkan borges'in tüm eserlerinin çevirisini fatih özgüven ile birlikte yapan çevirmen.
borges çevirilerinde metinleri olduğundan farklı göstermeye çalışmasından hoşlanmıyorum. 'bulgucu', 'utkuya erişmek' gibi kelimeler, kavramlar kullanması sadece okuyucuyu metinden uzaklaştırıyor. en azından bu kitaplarda fatih özgüven'in çevirisi daha başarılı.
http://www.radikal.com.tr/…eid=855123&categoryid=40
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap