13 entry daha
  • yaygın kanı "embedded" sözcüğünün polanyi tarafından uydurulmuş olduğu yönündedir misal (bkz: #1700208)
    fakat "embeddedness" sözcüğünü polanyi bulmamıştır.

    önce sözcüğün ne anlama geldiğini anlatmaya çalışayım: türkçe'de sanırım "gömülü" şeklinde karşılanıyor sözcük fakat bu çok doğru değil. çünkü gömülü dendiğinde akla gelen gömülü olanın yek pare olduğudur. yani toprakta bir çukur açarsınız, bu çukura bir nesne koyarsınız ve üstünü gene toprakla örtersiniz. fakat "embeddedness" böyle değil. değerli madenler falan toprağın içinde büyüklü küçüklü parçalar şeklinde dağınık vaziyette bulunur haldedir ya,, onların bu halini anlatır bu sözcük. uygun bir türkçe karşılık öneremiyorum yazık ki.

    bu yanlış bilgi (yani sözcüğün polanyi tarafından uydurulduğu bilgisi) "fred block"un bok yemesinden kaynaklanmaktadır. fred block'a göre polanyi böyle madenlerle ilgili kitapları falan okurken esinlenmiş de böyle bir sözcük önermiştir. külli yanlıştır. polanyi'den çok daha önce kullanılmaktaydı (mesela bronislaw malinowski tarafından) bu sözcük ve toplumsal bilimler lûgatında itibarlı bir konum sahibiydi polanyi'nin "büyük dönüşüm"ü yazdığı yıllarda.. bu da böyle gereksiz bir başka bilgi olsun.
15 entry daha
hesabın var mı? giriş yap