shelter from the storm
-
'twas in another lifetime, one of toil and blood
bir baska yasamdaydi, kanla tuvale boyanmis
when blackness was a virtue and the road was full of mud
karanlikti aranan ve yol camur kapliydi
i came in from the wilderness, a creature void of form.
geliyordum bir colden ne idugum belirsiz
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
and if i pass this way again, you can rest assured
bir daha gecersem bu yoldan, sizi temin ederim
i'll always do my best for her, on that i give my word
elimden geleni yaparim onun icin, soz verdigim gibi
in a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
celik gozlu olulerin ve insanlarin isinmak icin dovustukleri bir dunyada
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
not a word was spoke between us, there was little risk involved
tek sozcuk konusmadik ufak bir tehlike belirdi
everything up to that point had been left unresolved.
ve bu noktada her sey cozumsuz kaldi
try imagining a place where it's always safe and warm.
hayal edin, oyle bir yer ki her an sicak ve guvenli
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
i was burned out from exhaustion, buried in the hail,
dumandan gozlerim yandi, gomuldum yagan doluya
poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
calilarda zehirlendim, savruldum patikalara
hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
avlandim bir timsah gibi, talan oldum tarlada
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
suddenly i turned around and she was standin' there
birden geriye dondum, orada oylece duruyordu
with silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
kolunda gumus bilezikler ve saclarinda cicekler
she walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
bana dogru zarifce cikartti dikenli telden tacimi
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
now there's a wall between us, somethin' there's been lost
simdi aramizda bir duvar var, kaybolmus bazi seyler
i took too much for granted, got my signals crossed.
bagislanamayacak seyler yaptim, hatlarim karisti
just to think that it all began on a long-forgotten morn.
tam her sey basladi derken unutulmus bir sabahta
"come in," she said, i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
bir milletvekili yurur okcelerini vurarak, bir vaiz tirmanir dagi
but nothing really matters much, it's doom alone that counts
fakat hicbir seyin onemi yok, kaderden baska ne ki.
and the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
ve tek gozlu bir mezarci bosyere calar boruyu
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
i've heard newborn babies wailin' like a mournin' dove
yeni dogmus bebeklerin boguk aglayislarini duydum, sabah kumrulari gibi
and old men with broken teeth stranded without love.
ve disleri dokulmus bir yasli adam, sevgiden yoksun tek basina
do i understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
anlayamadim derdini be adam, umutsuz musun kederli mi?
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
in a little hilltop village, they gambled for my clothes
kucuk bir dag koyunde, elbiselerim kumar masasinda
i bargained for salvation an' they gave me a lethal dose.
kurtulusun icin pazarlik ettim ve oldurucu dozu verdiler bana
i offered up my innocence and got repaid with scorn.
en masum yuzumu gosterdim, karsilandim hosgoruyle
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
well, i'm livin' in a foreign country but i'm bound to cross the line
simdi yabanci bir ulkedeyim fakat siniri gececegim
beauty walks a razor's edge, someday i'll make it mine.
ve guzellik yuruyor jiletin kenarinda, bir gun benim olacak
if i could only turn back the clock to when god and her were born.
saati geri dondurebilsem tanri' nin ve onun dogdugu gune
"come in," she said, "i'll give you shelter from the storm."
"gir iceri" dedi. "burasi firtinadan korur seni"
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap