nouvelles orientales
-
daha ilk öyküsüyle - aslında masal demek daha doğru geliyor - en sevdiğim öykü kitapları arasına yerleşmiş olan muhteşem marguerite yourcenar eseri; tam bir başucu kitabı.
yazarın notu bölümünde, kitapta yer alan on öykünün esin kaynakları detaylı olarak belirtilmiş. buna göre;
wang-fo nasıl kurtuldu eski bir çin kıssasından; marko'nun gülümseyişi ve ölü kadının sütü ortaçağ balkan baladlarından; prens genci'nin son aşkı, murasaki şikibu'nun genji monogatari romanından esinlenilerek yazılmıştır. nereus kızları'nı seven adam ve dul afrodisya, eski yunanistan'dan hurafelerdir. boynu vurulan kali bir hindu mitosundan türemiştir; aynı mitos, goethe (le dieu et la bayadere) ve thomas mann (les tetes transposees) tarafından da yorumlanmıştır. marko kraliyeviç'in sonu'nun kaynağı bir sırp baladıdır. kırlangıçlar meryemi, yazarın eski atina kırlarındaki bir kilise için kaleme aldığı kişisel bir fantezisidir. cornelius berg'in hüznü ise yourcenar'ın bir romanı için tasarladığı sonuç bölümüdür ve yazarın da belirttiği üzere geri kalan dokuz öyküden biraz farklıdır; yazar bu öyküyü bir doğu öyküsü olarak görmemektedir. fakat bu şahane derlemenin bir ressam öyküsüyle başlayıp başka bir ressamın öyküsüyle bitmesi açısından, cornelius berg'in hüznü'nün kitaptaki yeri çok değerlidir. yourcenar da kitabını neden bu öyküyle bitirdiğini şöyle ifade etmiş;
"...ama kendi yapıtının içinde yitip kendi yapıtının içinde kurtulan o büyük çinli ressamın karşısına, kendi yapıtı önünde kara düşüncelere dalan bu rembrandt çağdaşını çıkarma zevkinden kendimi alamadım."
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap