the corrosion of character
-
ayrıntı yayınları tarafından basılan, türkçe çevirisi barış yıldırım'a ait olan kitap.
kitabın ingilizce aslının 35. sayfasında ikinci paragrafın ikinci cümlesi “routine deadens the spirit” diyor (rutin ruhu öldürür) (türkçe çevirinin 36. sayfası ilk paragraf). türkçe çeviride bu cümle atlanmış, çevrilmemiş. sonra, ingilizce metnin 36. sayfasında “church bells from the sixth century on had marked out time into religious units of the day…” diyor. türkçeye (sayfa 37) “sixth century” 16. yüzyıl olarak çevrilmiş. halbuki 6. yüzyıl olacak. barış yıldırım'a bir gıcığım yok, ükelalık da yapmak hiç istemem. tesadüfen farkettim valla billa.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap