şükela:  tümü | bugün
  • orhan veli'nin erol güney'in kedisi adlı şiirine konu olan çevirmen.
    melih cevdet anday'la, sabahattin eyüboğlu ile birlikte çevriler yapmış. bir çok değerli çeviride imzası var.
    halen israil'de yaşıyor ve gazetecilik yapıyor.
  • ayrıca salom gazetesinin israil temsilcisi
  • yakında çıkaracağı kitabına, orhan veli'nin erol güney'in kedisi adlı şiirinden esinlenerek erol güney'in kendisi adını veren gazeteci.
  • 1940lı yılları "o yıl 29 ekim'de ismet paşa 100 klasik kitap istedi bizden... topçu ya, tek topla savaş kazanılmayacağını biliyor. savaş cephesinde nasıl 100 top lazımsa, kültür cephesinde de
    100 kitap lazımdı. sıvadık kolları..." cümleleriyle anlatan kişidir.

    http://www.milliyet.com.tr/…03/26/yazar/dundar.html
  • 11 ekim tarihinde tel aviv'de, 95 yaşında vefat etmiş çevirmen ve gazeteci. öldüğünü duyduk mu? tabii ki duymadık. acaba neden?
    bahar günü sokağa çıkan edibe'nin babası, en güzel klasiklerin çevirmeniydi.
    birikimi, kültürü ve idealizmiyle, sayıları parmakla gösterilecek kadar az kalmış insanlardan birisiydi, toprağı bol olsun.
  • 20 yıldır israil mektubu adlı köşesinde yazdığı şalom gazetesinde, kendisinin ardından yazılanlar için:

    http://www.salom.com.tr/…erol-guneyi-kaybettik.aspx
  • az önce trt türk kanalında yayınlanan ve hayatını konu edinen belgeselde yaşamına tanık olduğum, hayatı dolu dolu yaşamış, görmüş, geçirmiş entelektüel.

    söylediklerinin bir saniyesini bile kaçırmamak için nasıl dikkat kesildim anlatamam. çünkü öyle güzel yaşamış ki, ömrümün sonuna kadar onun anlattıklarını dinleyerek yaşlanabilirim diye düşündüm. huysuz ihtiyarları sevmiyorum ben. erol güney'i çok sevdim. güleryüzlü, olgun, bilgili, deneyimli biri çünkü kendisi.

    toprağı bol olsun...
  • demokrat parti döneminde sovyet ajanlığı suçlamasıyla türkiye cumhuriyeti vatandaşlığından çıkarılan gazeteci yazar. hasan ali yücel'in önderliğinde kurulan ve genç cumhuriyet'in en büyük kültür atılımlarından biri olarak kabul edilen tercüme bürosu'nda görev almış ve çehov'un "vişne bahçesi" başta olmak üzere daha bir çok dünya klasiğini türkçe'ye kazandırmıştır. "göbels, 'kültürden söz açıldığında tabancamı çıkarıyorum' diyordu. biz bu ideolojinin tüm dünyayı kasıp kavurduğı yıllarda ona inat yeni bir kültür inşa ediyorduk" sözleri beni çok etkilemiştir. vatandaşlıktan çıkarılması sonrası yaşamını tel aviv'de sürdürmüş ve yıllarca türkiye'ye hiç dönememiştir. yapı kredi yayınlarından çıkan ve son baskısı 2005 yılında yapılmış olan "erol güney'in ke(n)disi" isimli biyografi kitabı okunmalıdır.
  • mavi yolculuk'un ilk yolcularındandır.