şükela:  tümü | bugün
  • cem karaca şarkısı. 1984 tarihli die kanaken albümündendir. alman etkisinin hissedilmesinin yanısıra sonunda güzel bir bağlama solosu içermektedir.

    es wurden arbeiter gerufen
    doch es kamen menschen an

    man brauchte unsere arbeitskraft
    die kraft die was am fliessband schafft
    wir menschen waren nicht interessant
    darum blieben wir euch unbekannt

    gastarbeiter - gastarbeiter

    es wurden arbeiter gerufen
    doch es kamen menschen an

    solange es viel arbeit gab
    gab mein die drecksarbeit uns ab
    doch dann als die grosse krise kam
    sagte man wir sind schuld daran

    gastarbeiter - gastarbeiter

    es wurden arbeiter gerufen
    doch es kamen menschen an

    ihr wollt nicht unsere kultur
    nicht mit uns sein - ihr wollt uns nur
    als fremde sehn - so bleiben wir
    unbekannte dort wie hier

    gastarbeiter - gastarbeiter

    es wurden arbeiter gerufen
    doch es kamen menschen an
  • max frisch'in yabancılar üzerine bir anlatısında alayla karışık "biz işgücü çağırdık, gelen ise insanlardı." babında bir dokundurmuştur. şarkının adı da bu laftan gelir. (hah, lafın orjinalini bulabilene ödül. internette bu lafın çeşit çeşit kiplerdeki hali sunuluyor, max frisch demiş diyerek.)

    (bkz: max frisch)

    man hat arbeitskräfte gerufe – und es kommen menschen. (*aslı bu gibi durmakta)
    es wurden arbeitskräfte gerufen – und es kamen menschen.
    wir haben arbeitskräfte gerufen – und es kommen menschen.
    wir riefen arbeitskräfte – und es kamen menschen.
  • enstrümantal kısmına hasta olduğum cem karaca üstadın şarkısı.
  • yabancı işçiler için yazılmış güzel bir cem karaca şarkısı.*
  • bandista'nın kim yerli kim göçmen adıyla rolladığı şarkı.
  • cem karaca'nın almancılar olarak türkçe de seslendirdiği şarkı. aynı şarkıyı bandista da kim yerli kim göçmen olarak yorumlamıştır.
  • cem karaca'nın şarkının ortasında öyle bir "of" deyip, feryat etmesi var ki... dertsiz insanın dert sahibi olası gelir. muhteşem eser.