şükela:  tümü | bugün
  • - eûzü billâhi mineş şeytânir raciym.*

    * insandaki vehim kuvvesinin şartlanmalarla “yok”u var, “var”ı yok olarak düşünmesi sonucu; insana kendini allâh esmâ’sı dışında bağımsız bir varlık ve beden kabul ettiren; bunun sonucu olarak da gökte bir tanrı kabulüne yönlendiren, taşlanmış şeytanî vesveselerden, hakikatim olan allâh esmâ’sının koruyucu kuvvelerine sığınırım.

    (bkz: allah ilminden yansımalarla kur'an-ı kerim çözümü)
  • (bkz: easybesmele)
  • hak’dan uzaklaşıp batıl olmaktan, rahmetten uzaklaşmış olmaktan, merhametten mahrum kalmaktan ve cennet’ten kovulmuş iblis’ten…

    hayır yada şer; tüm varlığın kaynağı, tüm varlığın kendisinden geldiği, yaratan, sonsuz merhamet sahibi ve var olan her şeye rahmet ve merhamet eden, koruyucu, esirgeyen ve bağışlayan tek yaratıcı allah’ın adı ile korunurum

    ----------------------------- detay------------------------

    1- eûzu billahi mineş-şeytânirracîm; kovulmuş şeytan’dan allah’a sığınırım (standart çeviri)

    eûzu (sığınmak, korunmak, sığınırım);
    bi (ile); llah (allah);
    min(den);
    şeytan; (şetane) “rahmetten uzaklaşmış”, “hak’dan uzaklaşıp batıl olmuş” kelime kökeni olarak incelendiğinde bir isim değil sıfattır. iblis olarak adlandırılan varlığın bir sıfatı/özelliğidir. iblis ise allah’ın yaratmış olduğu bir kuludur.

    racim (raciyim) ise kovulmuş, lanetlenmiş anlamına gelmektedir. “şeytan-i racim” diyerek huzurdan kovulmuş, lanetlenmiş şeytan deriz. burada anlam birleşmesi olur ve hem allah’ın huzurundan daha önce kovulmuş iblis’ten, hem de eûzu besmele’yi çekmezden evvel nefsimizden kovduğumuz şeytandan ve bunların beraberinde getirebileceği şerrden bahsedilir.

    hak’dan uzaklaşıp batıl olmaktan, rahmetten uzaklaşmış olmaktan, merhametten mahrum kalmaktan ve cennet’ten kovulmuş iblis’ten yüce allah’ ile korunurum.

    ----------------------------------detay-----------------------------

    2- bismillahirrahmanirrahîm.
    bi (ile) ,
    esma (ismi, adı),
    allah (el ilah>tek tanrı),
    rahman, i(ve), rahim;

    rahman; (sonsuz isim ve sıfat sahibi, tüm varlıkları bağışlayan, sonsuz merhamet sahibi, tüm sıfatların ve isimlerin sahibi, mümin ve kafir ayırt etmeden tüm varlıklara merhamet eden)

    rahim (kendisinden geleni, kendisi gibi olanı koruyan, kollayan, doğmamış doğrulmamış, her şey ondan gelmiş, esas, üreten)

    hayır yada şer; tüm varlığın kaynağı, tüm varlığın kendisinden geldiği, yaratan, sonsuz merhamet sahibi ve var olan her şeye rahmet ve merhamet eden, koruyucu, esirgeyen ve bağışlayan tek yaratıcı allah’ın adı ile
  • her lafı her duayı açıyo maşallah ama din kitabında yazmıyo.
    besmele: bismillahirrahmanirrahim. türkçe meali ve arap harfleriyle yazılışı var kitapta.
    ama euzu besmele isimli kalıp, kulaktan kulağa öğreniliyo. alaylı müslümanlık gibi bişey.

    din kitabı dediğim, kuranı kerim filan değil. bildiğimiz din kültürü ve ahlak bilgisi dersinin kitabı.
    beden eğitimi de "beden" değil zaten.
  • arapçanın melodik özelliğinden dolayı pek çok dini kalıp gibi dile dolanan cümle.

    günah mıdır, sevap mıdır bilmem ama 3 gündür şarkı gibi söylüyorum.
  • tiki jargonunda hayret nidası olarak da kullanılır euzu besmele, dikkat ediniz euzu besmele cekmiyoruz; kim ugrasacak uzun uzun euzu besmeleyle, adini soyleyin yeter, cekmis kadar sevap kazanirsiniz..
  • din dersinde sure başında okunmazsa "baştan sıçtın" anlamına gelen söz öbeği.
  • euzu pismii şeklinde olabildiğince kısaltıldığı ve zamandan kazanıldığı takdirde bende acele işe şeytan karışır özlü sözünü çağrıştıran kelime öbeği.imanın da konsantresi mi olur diye düşündürtüyor.ha bi de ilk entarim.