şükela:  tümü | bugün
  • ev sahibinin di$i olani.
  • (bkz: hozeyka)
  • dostoyevski'nin küçük hacimli ama son derece kıvrak bir zekâyla harmanladığı romanıdır.

    çevirisini nihal yalaza taluy yapmış yine...

    --- spoiler ---

    dostoyevski bu kısa romanında başyapıtlara özgü bir üslup güzelliğiyle bize, hasta ruhlu kişilerin yaşamından, gerçekle düş arası unutulmaz sahneleri anlatır. (varlık)

    --- spoiler ---
  • f.m.dostoyevski'nin insancıklar'dan bir sene önce yazdıgı uzun öyküsü;tek tutkusu bilim olan sık sık beyin humma nöbetleri gecirip hülyalara dalan ordinov karakterinin sıkıcı ve yabani hayatında aşkı kesfetmesiyle baslar.
    aşk belki de insan hayatında kesfedilmesi gereken en zaruri karşı bilimdir.
    karşı bilim; gözlem,veri toplama,deney olmaksızın anlık tutulma,kara bağdır
    aşk karşı-bilimin gözdesidir

    yine dostoyevski acısı,ızdırabı,hastalıgı,yabaniligi olan bır karakter ordinov'la bize yine mutsuz bir sevda ve aşağılılık duygularıyla süslenmis bır kitap sunuyor.
    kitap döneminde elestırmen belinski tarafından agır elestirilere ugramastır
    öyle ki kimi elestirmen ve yazara göre dostoyevski'nın ilk kitabı insancıklar'dır.
    ev sahibesi umutsuz,antipatik bir karakterin ''ben de varım'' dercesine insanların gözüne batma cabasını betimler.
    ordinov karakterinın bası-bos,plansız sokak arşınları raskolnikovu anımsatır.
    su acıktır ki dostoyevski'nın tüm kitaplarındakı bas karakterler dostoyevskiden örnekler kapmıstır.
  • az önce bitirdiğim bir dostoyevski hikayesi. ordinov karakteriyle aşkın keşfediliş anını betimleyen dostoyevski, hayatın gerçekleri ile hayalleri arasında gidip gelen bir karakter üzerinden hayata ve aşka dair sorgulamalar yapıyor. dostoyevski'nin iletişim yayınları'ndan yeni yayınlanan üç novella kitabının ilk hikayesi, bu baskıdan okumanızı tavsiye ederim.
  • neyin gerçek neyin düş olduğunun ayrımının net olmadığı bir başka mistik dostoyevksi romanı. aslında uzun öykü olarak da düşünülebilir. kronolojik olarak dostoyevksi'nin insancıklar ve öteki'den sonra üçüncü eseridir. varlık yayınlarının nihal yalaza taluy çevirisi gayet başarılı. en can alıcı cümleleri:

    "hayatımı aşkına vermek isterdim, sevdiklerimize kul köle olmaktan tatlı bir şey mi var?

    ***

    iç sıkıntısı insana zamanı uzun gösteriyor.

    ***

    ordınov, ölümü özlediği bir misafiri bekler gibi bekliyordu.

    ***

    düşünce, acıdan kederden gelir, keder doğurur. mutluluk istersen düşüncesiz yaşayacaksın.

    ***

    bilindiği gibi insanların, onları kırılışa uğrattığı halde canları çıkmadıkça vazgeçemedikleri huyları vardır.

    ***

    nihayet sözü, dünya kurulalı beri, gerçek dost diye bir şey olmadığı halde, kendilerini dost gösteren kimselerin yalancılığına, iki yüzlülüğüne getirdi. sözün kısası yaroslav ilyiç akıllanmıştı."
  • betimlemeleri mukemmel olan dostoyevski kitabı. ordinov'un yanında hissettirir anlatırken onunla hastalanip yine onunla iyilestirir. evi beraber tutup sanki katerina ileyken ordaymis hissi uyandıran, çevirisi muazzam olan kitap. yine izole bir bas karakter ve yine esrarengiz olaylar ama bu kez ortaçağ gothikliğinde. okunmasi elzemdir.
  • yazarların yazarı fyodor mihayloviç dostoyevski'nin türkiye iş bankası kültür yayınları hasan ali yücel klasikler dizisi'nin 159 sayfalık 6. baskısından okuduğum kitabıdır.

    kitapta dostoyevski'nin dört güzel ve okunası öyküsü yer alıyor;
    1- ev sahibesi
    2- bay proharçin
    3- dokuz mektupluk roman
    4- polzunkov
  • yazarın ismini bilmeden okusam dostoyevski yazmış demeyeceğim roman. elle tutulur bir felsefe tadını alamadım. ordinov, katherine ve murin karakterleri arasında muazzam diyaloglara rastlamadım. örneğin, budala'daki gibi karakterle beni eğlendiren kişiler olmadı. neden böyle oldu dostoyevski, neden?