şükela:  tümü | bugün
  • suyun dibine dalıp, sonra hafif bir salınımla yüzeye çıkma hali. böyle ılık ılık... o "devs" ne güzel bir ses ki, bir yolcu otobüsü süspansiyonuyla, hızın sönümlene sönümlene suyun yüzeyine çıktığını hissettiriyor insana. firdevssss....

    firdevt olsaydı misal, anlardık ki kafasını küt diye dibe vurdu dalan. firdevk olsa, vurduğu gibi bir de kaya kesti alnını demek olurdu. firdevp, göbek üstü suyu düştü demek. firdevç, yengece bastı kalkarken...

    evet bir yaz tatiline her zamandan daha fazla ihtiyacımız olan bu sıcak günlerde, 2.5 senedir girmediğim denizden başka fantezi konum olmama olasılığını saklı tutarak, estetik bir dalışı firdevs ismi kadar güzel tarifleyen kelime yoktur derim.
  • "paradise sözcüğü bize yunanca paradeisos'tan geçmiştir, bu ise fars'tan, avesta'da geçen pairi-daeza, farsça firdevs sözcüğünden gelir." (h. corbin)
  • ingilizcede (bkz: paradise)
  • cennetteki ırmakların birinin adı olmakla birlikte farsçadır. arapçaya geçmiş bir kelimedir. avestan dilinde pairidaêsa şeklindedir. çevrili duvar manasına gelir.
  • (bkz: ruhsar)
  • aşk-ı memnu dizisindeki kötü anne rolündeki karakter..
  • en sık rastlanan elti ve görümce ismi.
  • genelde reklamlarda,dizilerde garip erkek isimleriyle kullanılan (macit,hulki,sebgetullah vsvs..) aynı gariplikteki bayan adı.
  • sizi kizdiran, entrikaci insanlara soylenebilecek en guzel soz. kufur de yok, aile var. ask-i memnu'yu gunumuzde ya herkes izledi, ya okudu, ya izleyenlerin yorumlarina maruz kaldi, ya bir sey (cok yasli olanlar da zaten romanina yetismistir). her sekilde, populer kulturde yerini aldi mi? aldi. su durumda mesela arkamdan sinsice is cevirmeye calisan, hain tahayyuller kuran bir kadini yakalarsam, soyle agiz dolusu "f i r d e u u u u v v v s s s!" diye bagirmaz miyim ben ona? o da anlamaz mi? of cok zevkli ya. yasasin populer kultur!
  • farsça kökenli kız ismi. cennet, cennet bahçesi anlamlarına gelir.*