şükela:  tümü | bugün
  • mısır'ın ulusal simgesi haline gelmiş olan sfenksin adı
  • sanırım 1978 yılında başlanan ve 10 yıl süren bi çalışma sonucu restore edilmişti.
  • kahire'de piramitlerin bulundugu mekanin adi.
  • mısır'da en büyük piramit olan keops ve piramitlerin koruyucusu sfenks dahil olmak üzere 50 den fazla piramidi barındıran vadi...
  • web sitem. aslına bakarsaniz daha cok bir inis pisti de diyebilirim. neden hep orasini piramit diyari diye duslerler anlamam. orion takimyildizlarinin minyatur kopyasi
  • halen tamamının kesfedilmedigi soylenen, içinde bircok gizemin bulundugu soylenen keops piramidinin adı.
  • zuma benzeri yine popcap'in cikardigi oyun. bu da hastalık yaratıyor, bu da adamı asosyal bir yaratiga ceviriyor.
  • oyunun hastası olunan kişiden uzak durulması gerekiyor. son olarak annem 13-6. bölümü geçemedim die bana kumandayı fırlattı... oyunu incelemeye aldığımda 13-6 bölümünde bir türlü hata olduğunu ya da oyunun burda bittiğini buldum. ama hala anlatabilmiş diilim. fırlatıyor da fırlatıyor (bkz: gaç lan gaç uranyum geliyor)
  • mısır müzesinin el takhrir square'e bakan kanadından bir polise rica ederekten 2 mısır pound u karşılığında otobüsle gidilebilir. bir de mısır da son günleriniz ve paranız kalmamışsa çok işe yarar.
  • hayatımda peşinden koştuğum en önemli kelime. 4 gün boyunca 3 tane kütüphanede bu kelimenin peşinden koşmuş, acınası bir insan evladının hazin bir hikayesidir bu kelime. açayım müsaadenizle:

    bu giza kelimesi, mısır arapçasında gize şeklinde okunuyor. ancak mısır arapçası'nın gelişim evreleri şam (beyrut, lübnan filan hepsi o zamanlar şam), ırak, horasan, anadolu gibi yerlerden farklı, çünkü kuzey afrika artık orası. aynı zamanda islam'dan önce de arapların yaşadığı bir bölge.

    bu kelime mısır arapçasında gize şeklinde okunuyor ancak, cize şeklinde yazılıyor. kelimenin orijinali hali cize yani. wikipedia'dan harfleri görebilirsiniz, -cim harfi var orada:

    http://en.wikipedia.org/wiki/giza

    peki bu kelime için neden 4 gün dolaştım? şu sebeple. epeyce önemli ancak son derece ağır bir kitap üzerinde çalışıyordum. bu kelime özel isim değil de isim olarak geçiyordu cümlede. haliyle, cümlede hiçbir şey yerli yerine oturmadı. ben bundan çok huzursuz oldum.

    20 ciltlik devasa klasik arapça sözüklerden tutun da, modern dönemde yazılmışlarına, kavramlar ve tarihi deyimler sözlüklerine kadar her şeyi karıştırdım. yok! özel isim olarak karşılığı var, başka da bir şey yok. en son hocama gittim sordum iki büklüm, beli bükülmüş, savaşta yenilmiş bir yorgun asker edasıyla. hoca dedi ki dozy'ye baktın mı?

    şimdi bu dozy dediğimiz amca, sonradan öğrendiğime göre büyük oryantalistlerden. öyle son oryantalist (bu tanım edward said'indir) dinozor bernard lewis gibi birisi değil. çılgınca çalışmalar yapmış, uçuk bir adam. bu amcamızın enfes bir sözlüğünden bahsediyordu hoca haliyle. supplement aux dictionnaires arabes adındaki bu sözlük 1881 yılında basılmış ilk. vay anasını sayın seyirciler. hollandalı bu amcamız. tam adı reinhart pieter anne dozy.

    kendisinin sözlüğünden öğrendim ki giza, gize ya da cize, şehir demekmiş. evet bildiğin şehir anlamına geliyor. isim olarak şehir demek. özel isim olunca mısır'daki bölgeyi anlatıyor. 4 günlük koşuşturmanın sonucu bu idi.

    (bkz: anne bitti)