şükela:  tümü | bugün
  • antalya'cada gorunmek, tebaruz etmek.
  • genelde heyecanla ya da kızgınlıkla "görünmek" veya "gözükmek" fiillerinden birini kullanmak isterken yanlışlıkla dudaklardan dökülen kelime.
    tartışma sırasında karşıdaki kişiye "bir daha gözüme görükme" diye bağırılır, cümle daha dudaklardan dökülürken yapılan hata farkedilir ama pişmanlık için çok geçtir, karizma çizilmiştir bile.
  • doktorasını yapmakta olan bir kişi tarafından söylenmişti (bkz: sene bindokuzyüz).elemanı rezil etmiştik sınıfın ortasında ne güzel günlerdi.her gördüğümüzde bu fiili kullanmak nedense büyük bir zevk verdi bizlere.
  • icanadolu da birine kil olmak ondan nefret etmek anlaminda kullanilir niyekine
  • sirf bu kelimeyi sik kullandigi icin derslerine gitmedigim, gitsem de dinlemedigim bi hoca vardi dersanede. kelime akillara zarar tabi ama ben de simarikmisim o ayri
  • çalıştığım şirkette, müşteri hizmetlerinden de sıkça duymaya başladıktan sonra antalya'da doğrusunun bu olduğuna inanmaya başladığım kelimedir.
  • gözükmek ve görünmek arasında laf ağızdan çıkana kadar sahip olduğu maksimum 1 saniyelik sürede beynin içine düştüğü durum* sebebiyle bir tercih yapamayan kararsız insanın ortaya attığı bu-hybrid- kelimenin bir benzeri için (bkz: bacarmak)
  • (bkz: döndermek)
  • decafeinee'nin görükmek/@decafeinee'de söyledikleri ve örneği dosdoğru olmak üzere, görünmek fiilinin karşılığı olarak fethiye dahil akdeniz bölgesi'nde yaygın kullanılan türev sözcüktür. türev yani varyant, yanlış asla değil. gözükmek tarafı da var ama edilgen fiil kurulumunun değişik bir örneği olarak görünmeyi temel almak doğru olur. yöre insanı "doktora görün" demek yerine "doktora görük" der. görük, yani görme işi olmuş bitmiş, geçmiş zaman halini almış. istanbul'da bir arkadaşım "hadi görüşürüz" diyecek yerde, "hadi görükürüz" der, kulağımı asıl o tırmalar. çünkü "karşılıklı ama edilgen olarak görmek" çok dolambaçlı, türkçenin özetleyici yapısına uymuyor.

    (bkz: döndermek/@ibisile)