şükela:  tümü | bugün
  • mahsa vahdat isimli billur sesli bir kadının seslendirdiği muazzam eser. içerisinde, internet ve youtube yorumlarından yola çıkarak bir sözün çevirisi beni çok pis etkilemiş, eseri sevmemde iki kat etkili olmuştur. "hakikattir, mecaz değil"

    http://www.youtube.com/watch?v=mdkadvl5rhc
  • yaylabend'den dinlenesi şarkı.

    [http://www.youtube.com/watch?v=bl_qkgkh564 http://www.youtube.com/watch?v=bl_qkgkh564]

    sözlerini yazalım tam olsun:

    el-minnetu- lil-leh ki der-i miyked-i bâz est
    zan ru ki mera ber der-e u ruy-i niyaz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    kî-u gessî diraz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    kî-u gessî diraz est

    bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
    ha leyli ha leyli ha leyli
    bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
    ha leyli ha leyli ha leyli
    rûhsâri-yi mahmûd-u kef-i pây-i eyaz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    kî-u gessî diraz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    kî-u gessî diraz est

    bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
    ha leyli ha leyli ha leyli
    bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
    ha leyli ha leyli ha leyli
    rûhsâri-yi mahmûd-u kêf-i pây-i eyaz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    kî-u gessî diraz est
    hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
    ke in gessî diraz estkî-u gessî diraz est
    raz-î ki ber-i gîyr negoftim-u negûyim
    raz-î ki ber-i gîyr negoftim-u negûyim

    ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
    ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
    ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
    ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est

    çevirisi olmaz mı hiç :

    allaha şükür, meyhane kapısı açık!
    onun kapısına hacetim için geldim
    meyhane kapısı açık,
    ve bu bir mecaz değil, bir hakikattir!
    bu uzun, son bulmayacak bir hikayedir,
    sonu olmayacak, sonu olmayan bir hikayedir
    mecnunun gönlünün gamı, leylanın saç kıvrımında yüklüdür
    mahmut'un (gazneli mahmut) yüzü ayaz'ın ayağının altındadır
    (o muhteşem padişah öyle ayaz'ın aşkının büyüklüğüne kapılmış ki yüzünü ayaz'ın ayağının altına sürüyordu)
    hey leyli, hey leyli heeey leyli!!
    sırrımızı gayrilere anlatmadık ve anlatmayız
    sırlarımızın mahremimiz olan dost'a anlatırız
    ah leyla, ah leyli heyyy
  • "mecnunun gönlünün gamı, leylânın saç kıvrımında yüklüdür"
    insanın içini acıtıyor bu şarkı.
  • yaylabend çok derinden söylemiş. dinlerken gözleri doluyor insanın. hep kahır çileden değil bu kez değişik güzel şeyler hissettiriyor. dinleyin.
  • yanılmıyorsam güftesi hafız-ı şirazi'ye aittir.
  • "hakikat değil mecazdır, meyyhanenin kapısı açık ki bu hikaye uzundur."

    akşam akşam hüzünlendirendir..
  • "sırrımızı gayrilere anlatmadık ve anlatmayız
    sırlarımızın mahremimiz olan dost'a anlatırız"
  • bu şarkının türkçe versiyonunu mehtap demir seslendirmiştir. ilki kadar haz alamıyorsun ama en azından eseri türkçe versiyon olarak dinlemek isteyene vesile olmuştur.
    linte vereyim