hayatımız boyunca 80.000 kişi ile tanışıyoruz
-
(bkz: 80 binle devri alem)
-
bir kahve reklamında geçen ifade. büyük ihtimalle çeviride bir hata var. "hayatımız boyunca yaklaşık 80.000 kişi ile tanışıyoruz" demekte reklam. orijinal reklamda "meet" kelimesi geçiyor. diyor ki "we meet nearly 80.000 people in our lives." burada kanımca "80.000 kişi ile karşılaşıyoruz" demek istemekteler. ama türkçe çeviride tanışıyoruz olarak çevrilmiş.
bu hayatta 80.000 kişi ile şahsen ve ismen tanışmış birisi var mıdır acaba?
ben düşünüyorum da maksimum iki üç bin kişi ile anca tanışmışımdır.
orjinal reklam
türkçe reklam
ayrıca evet (bkz: dsb) -
cok fazla degil mi?
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap