şükela:  tümü | bugün
  • olmayan kalıptır. söylemem gerekti bi yerde, transleytten baktım "get better" deyu. ne dicem kıza ben?
  • (bkz: get the no)
  • konudan konuya gore farklilik gosteren kalip olabilir. turkcedeki gibi her boka hayirli olsun haci diyemezsin tabi.

    misal yeni bir dildo aldiysa; enjoy your new dick. dick'in yerine baska seyler koyabilirsin.

    ya da yeni bir ise olaya girisiyorsa; good luck with it. misal yeni bir ise ya da bir girisime basladi; good luck on your new endeavor! dersin.

    ya da bir kiyafet vs almis sana gostermisse; wear it well

    diyebilirsin. hayirli olsun deyip gecmekle olmuyormus demek ki.
  • get the fuck out of here.

    örnekleyelim:

    - sup johnny? so u kno that i got the new job in ''ricky's taste'' as a store manager, man.
    + get the fuck out of here, maaan. u serious?
  • (bkz: very merry)
  • diller kültürün yansıması olduğu için tam karşılığı olmayan ifade. zaten dil öğrenirken bize ilk söylenen, o dilin kültürünü de öğrenin işiniz kolaylaşır derler. şimdi bu odun britanyalılar malum günlük hayatta pek öyle enseye tokat göte parmak ifadeler kullanmazlar, eline sağlık yerine god bless your hands, hayırlı olsun iyi günlerde kullan demek için de genelde enjoy it gibi yüzeysel samimiyetten uzak ifadeler kullanırlar. zaten siktiğimin enjoyunu yapıştırdın mı yanına da would you like, would you mind li soru sorup samimiyetten kırıldın mı günlük hayat ingilizcesinin yarısını bitirdin demektir.

    enjoy your meal: afiyet olsun
    enjoy it-new: güle güle kullan
    enjoy your trip: iyi yolculuklar
    enjoy oyur stay: iyi tatiller
    enjoy your flight: iyi uçuşlar
    enjoy yourself: keyfine bak
    enjoy the ride: anın tadını çıkar
  • direkt karsiligi yoktur. ıngilizce'de hayirli olsun icin yidis dilinde kullanilan "mazel tov" kalibi kullanilmaktadir.