şükela:  tümü | bugün
  • 1953 romanya doğumlu yazar. romanyada cavusesku zamanındaki securitate isimli gizli servisle işbirliği yapmayı reddedince bir fabrikada çevirmen olarak devam ettiği görevine son verilmiştir. yazar 1987'de almanya'ya göç etmiştir. özgün adı herztier olan ingilizceye "the land of green plums", türkçeye yürekteki hayvan ismiyle çevrilen etkileyici kitabın yazarıdır. türkçeye çevrilen diğer kitabı ise "tilki daha o zaman avcıydı " adını taşımaktadır.
  • 2009 nobel edebiyat ödülünün sahibi.
  • nobel edebiyat ödülünü alan 12. kadındır. ödülü alışı altındaki sebep şu şekilde anlatılmış:

    --- spoiler ---
    "who, with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts the landscape of the dispossessed"
    --- spoiler ---
  • (bkz: hertha berlin)
  • romanya'da yasayan zavalli(!) almanlarin haymatlozluk manzaralarini siirsel ve nesnel nesir yoluyla anlattigi icin nobel edebiyat ödülüne layik görülmüs yazar. kadincagiz sasirmis ödülü aldigina, elfriede jelinek gibi. ben de sasirmadim desem yalan olur.
    bilindigi gibi alman ordulari gittigi ülkelerde güller dagitmadi, ciceklerle karsilanmadi. bu hanimefendi yazar kitaplarinin hemen hemen hepsinde romanya'daki alman azinligin hikayelerini anlatir ve onlarin acilarinin nedenini romen toplumuna, siyasi sistemine baglar. peki ablacigim, bu savasi baslatan, 50 milyon insanin canina mal olan kimdir? soruya cevap vermez h. müller.
    ayrica kadin oldugu icin de oy almistir nobel komitesinden.
    simdiye kadar bu ödülü almis bir kac alman isme bakalim:
    thomas mann (1929)
    hermann hesse (1946)
    heinrich böll (1972)
    günter grass (1999)
    yukarida saydigim isimler dünyanin tanidigi ve takdir ettigi büyük yazarlardi; eserleri klasikler arasinda yer almistir, hayattan göc etmis olsalar da (grass yasiyor) hala okunmaktalar. ya herta müller?
    kendi alaninda tek otorite, "literaturpapst" olarak bilinen marcel reich-ranicki'ye "görüsünüz lütfen" diye sormus dpa (alman haber ajansi). aldigi yanit kisa ve öz: "herta müller hakkinda konusmak istemiyorum". türkceye cevirirsek: agzimi acarsam aci elestiririm, en iyisi susayim.

    philip roth'a bu sene de nobel edebiyat ödülünün layik görülmemesi edebiyatseverleri üzmüs, nobel komitesinin hangi kriterlere göre ödül dagittigini bir kez daha gözler önüne sermistir.
  • pyncon'u, roth'u, bernieres'i geçtim de, amos oz'u bile ekarte edebildi ya bu sene kendisi, en sevinmesi şart olan odur zaar. peki ben nobel adaylıklarına kadar adını duymuş ya da görmüş müydüm?

    tseeeehh...

    yürügitlan nobel...
  • adını hiç duymadığım yazar. ta ki 2009 nobel edebiyat ödülünü alıncaya kadar. kitaplarına bir bakayım diye idefix'e girdim, yok. sözlükte de iki başlık vardı yazar hakkında sadece. içim rahatladı.

    (bkz: cahilim ama o kadar da cahil değilim diye sevinmek)

    edit: ben baktığımda yoktu kitap idefixte. şimdi varmış
  • türkçe kitaplari olarak, zamaninda* telos yayınlarindan çikmi$ olan iki kitabi ile idare edeceğimiz nobelli yazardir.
  • soluk ve çok gizemli bir yüz ifadesi var. meseleyi hakkaten anlamış gibi duruyor.

    (bkz: #16342708)
  • 2009 nobel edebiyat ödülünün kendisine verildiği duyurulmadan önce türkçe'de iki kitabını okuduğumuz yazar. bunlardan biri yürekteki hayvan dır ki bu eser türkçe'ye çağlar tanyeri tarafından çevrilmiştir. bir diğer kitabı tilki daha o zaman avcıydı nesrin oral tarafından türkçe'ye aktarılmıştır.