şükela:  tümü | bugün
  • pirates of the caribbean at world's end filminde bulunan başarılı bir eser. sözleri aynen şöyledir:

    the king and his men stole the queen from her bed
    and bound her in her bones
    the seas be ours and by the powers
    where we will, we'll roam

    yo, ho, haul together,
    hoist the colors high
    heave ho, thieves and beggars,
    never shall we die

    some men have died and some are alive
    and others sail on the sea
    with the keys to the cage and the devil to pay
    we lay to fiddler's green

    the bell has been raised from it's watery grave
    do you hear it's sepulchral tone?
    a call to all, pay heed the squall
    and turn your sail toward home
  • duygu yüklü bir parçadır, insanın korsan olası gelir öyle ki dar ağacında asılmadan evvel bu parçayı söyleyebilsin
  • karayip korsanları - "dünya'nın sonu" filminin başında, kaderi olmasa da kendisi güzel mi güzel bir korsan çocuğu tarafından söylenmeye başlanan, ardından kendisi gibi darağacında infaz edilmek için sıra bekleyen diğer korsanların eşliğinde giderek yükselen bir uğultuyla zirveye ulaşan; infaz sona erip de diğer sahneye geçildiğinde küçük bir salda narin bir şekilde kürek çırparak ilerleyen elizabeth swann'ın ince sesiyle devam ettirilen ve singapurlu çirkin bir korsan tarafından çirkince bitirilen korsan şarkısı.

    filmin ost albümünde bu isim ile bir parça yer almaktadır; fakat sadece infaz sahnesi kısmında söylenen kısımı içermektedir. tabii belirtmek isterim ki bu bile eserin loopa alınıp tekrar tekrar dinlenilmesi için yeterlidir. her ne kadar elizabeth'in sesinin şarkıya kattığı naiflikten yoksun olsa da.

    (bkz: yo ho)
  • birinci filmin müziği kadar güzel olmasa bile serideki en güzel parçalardandır.
  • filmdeki sahnesiyle birlikte tüylerini ürperten, tüm göğüs kafesini dolduracak bir duygu yaratan marş.