şükela:  tümü | bugün
  • çok kaba bir dil gibi geliyo kulaa ama aslında çok şeker oyunlu moyunlu bir dil..adamlar süper bir ortam hatta süper fantaziler yaratmışlar dil içinde.mesela kelimelerin sonuna -cık -cik die ekler filan takarlar. sprook(hikaye) olur sana sprookje (hikayecik).
  • ingilizcesi bilinen kelimeyi bu dile cevirdiginizde tutma ihtimali oldukca buyuk (ornegin: reperation-reperatie, decomposition-decompositie,vs) cumle kurgulari cok alakasiz. ozellikle fiilin ba$a sona ortaya bilimum yerlere girmesi cok salakca geliyor insana. almanca ingilizce arasinda bir dil oldugundan ayni kelimenin hem ingilizceye hem de almancaya benzeyenini bulabiliyorsunuz kimi zaman.
  • 28 tane lehcesi bulunan dil.
  • v harflerinin f okunduğunu gördüm ben, verijn: ferayn gibi okuyordu mesela... bir de iki a olursa arka arkaya a okunuyordu... (bkz: dutch)
  • almancaya epey benzedigi icin yazili halini kismen anlayabildigim dil. telaffuzu konusunda derin $upheler icindeyim..
  • v'ler f okunur, a okumak için de iki a gerekir... ayrica zaman zaman kullandiğim bir sifattir kendim için...
  • yillarca ruud gullit'i khullit degil de gullit okudugunuz dil.
  • almanca ve ingilizce biliyorsanız çok kolay öğreneceğiniz bir dil. anadiliniz hollandaca ise de almanca'yı öğrenmenize bile gerek olmadan, yavaş konuşulduğunda anlayabiliyorsunuz. ama tabi hollandaca gibi kulağa kaba gelen bir dili, özel bir sebebiniz olmadıkça niye öğrenesiniz? hollandaca'nın komik bir yanı, her sözcüğün ufak versiyonu var, sözcük sonuna -je veya -tje konuyor, bizim cik, cık gibi,ama mesela bir derken bile ufaltılmış hali var.
  • hollandaca'nin kulak tirmalayiciliginin guzel bir demonstrasyonu icin graag kelimesine bakabiliriz: bu graag bildigimiz gibi degil, bogazin derinliklerinden bol tukurukle gelen bir 'kkhhgghhrakkhh' seklinde okunur. haliyle hayli cirkin bir kelimedir. 'lutfen' anlaminda da kullanilabilir, eger karsinizdakine kufrediyor gibi hissetmezseniz kendinizi.
  • ingilizce ve/veya almanca bilip de hollandaca ogrenmeye calisiyorsaniz icinizde surekli bir yanlis yapma hissi olacaktir. hollandacayi dogru yaziyor/konusuyorsaniz bozulmus bir ingilizce/almanca'ya benzeyecektir, yok eger *almancada bildiginiz gibi davranirsaniz ufak detaylar* yanlis olacaktir. cozumu henuz bulunamamistir.