şükela:  tümü | bugün sorunsallar (1)
  • horizontal kelimesinin harfleri, vertical kelimesinin harflerinden daha fazla yer kaplıyor. daha fazla yer kaplıyorsa yazılışı daha uzun olur. bu yüzden horizontal'i bir satırda yatay olarak düşünebiliriz.
  • horizon'un ufuk anlamına geldiğini öğrendiğiniz taktirde bir daha karıştırmayacağınız problem.
  • bugün horizontal ile vertical'ı karıştıran yarın kirişle kolonu karıştırır.

    bende öyle oluyor.
  • horizon'ın ufuk anlamına geldiğini bilerek aştığım olay.
  • çeviri yaptığım halde bunlarla karşılaşınca hala 1 saniye kadar düşünmemi gerektirecek şekilde başıma gelen olay.

    o 1 saniyede hemen şöyle yapıyorsunuz: horizon ufuk demek. ufuk çizgisi yatay, demek ki böyle...
  • horizontali horlamak sayesinde aklima getiriyorum. horluyorsa yatiyordur, yataydir.

    edit: ayni anda yazmisiz. aklin yolu birdir.
  • "vertical" yani türkçe okunuşuyla "vertikıl" kelimesinde k harfi var = dikey kelimesinde de k harfi var
    horizontal kelimesinde t harfi var= yatay kelimesinde t harfi var

    gibi bir formülasyonla çözdüğüm olay
  • yatay anlamına gelen h, hatay'dan çağrışım yaparsa, bir daha vuku bulmayacak olan olaydır.
  • ilk harfleriyle akılda kalıcılığı arttırarak önüne geçilebilen problem.

    horizontaldeki l--l (h) harfinin ortasında yatay bir çizgi var.

    vertikaldeki \/ (v) harfinin çizgileri de dikey düzlemde(tam olmasa da) çizgilerden oluşuyor.