şükela:  tümü | bugün
  • (bkz: hıristiyan)
  • tdk'nin kafasindan uydurdugu bir kelime. yüzyillarca hiristiyan seklinde okunup latin harfleri kabul edildiginden sonra hiristiyan yazilan bu kelimeyi "yok efendim gavurca söylenisine daha uygun" bahanesiyle son bir kaç yilda "hristiyan" yapan tdk bana türkçenin ne zamandan beri sessizlerin tekrarindan hoslanir oldugunu, ve örnegin neden hâlâ "statistik" degil "istatistik" denildigini açiklasin da anlayayim!

    tdk'nin benzer marifetleri için (bkz: dagarciginiza her gün iki söz)
  • ısrarla "hıristiyan" olarak yanlış yazılan ve yazılmak istenilen kelimedir.

    (bkz: #15197599)

    ek kaynak: [http://www.hristiyan.gen.tr/ http://www.hristiyan.gen.tr/]
  • ısrarla hıristiyan biçiminde yazılması doğru ve yerinde olan sözcüktür. sözcüğün doğrusu hıristiyan. hristiyan biçiminde yazımı tdk'nın birkaç yıllık bir uygulamasıdır ve kimse itibar etmemektedir. tıpkı tdk'nın imla konusundaki diğer tutarsız ve çelişkili uygulamalarına itibar edilmediği gibi.

    (bkz: ana yazım kılavuzu)
  • nüfus cüzdanındaki din hanesine bu şekli ile yazılan kelime.
  • sözlükte türk dili uzmanları olduğunu öğrendiğim kelimedir. ancak bu dil uzmanları türk dil kurumunun amaçlarını sanırım bilmemektedir. kendilerine tavsiyem şuradan gerekli bilgileri edinmeleridir. yoksa bu arkadaşlar kardeşe karındaş, elmaya alma, bilgisayara komputer, çevrimiçine de onlayn demeye devam edeceklerdir.
  • türk dil kurumu'nun aksine inatla yanlış yazmaya devam edilmekte sözlükte bu kelime hıristiyan olarak: http://tdkterim.gov.tr/…egori=yazim_listeli&ayn=icn
  • türk dil kurumunu bu memlekette tek otorite kabul edip herkesi kendisi gibi türk dilini tdk'nın internet sitesinden öğrendiğini sanan cahilleri görmemizi sağlamıştır. 1980 darbesinden sonra yapısı değiştirilmiş, bozulmuş, bünyesindeki akademisyenler dağıtılmış olan tdk'ya kalsa adamsendecilik sözcüğünü "adam sendecilik", dilbilgisi'ni de "dil bilgisi" diye yazmamız gerekirdi. hatta, bende 1980 sonrasının değişik dönemlerine ait imla kılavuzları mevcut; bunlarda "mozambiği" gibi yazımlar dahi var! gerçi bütün bunlar ve şu anki tdk'nın dil mantığına aykırı, tutarsız diğer uygulamaları eski tdk başkanı ömer asım aksoy tek tek çürütmüştü. şu anki tdk, darbecilerin eliyle yozlaştırılmış, içi bozaltılmış bir kurumdur. tıpkı kompresörcülerin bilim kurullarına alındığı tübitak ve memlekette bilim kaynağı olması gereken diğer kurumlar gibi. öyle, sanıldığı gibi içinde de türkçenin noam chomsky'leri falan cirit atmamaktadır.

    bütün bunları bilmek için über bir türkçe uzmanı olmaya gerek yok. türkiye'deki dil meseleleri üzerine yazılıp çizilen külliyatı, yazım kılavuzlarının ve dil tartışmalarının tarihini okuyan, yazan, çizen bir adam olmak yeterlidir. yine de söyleyeyim, sözlük bünyesinde gerçekten dil uzmanı, akademisyen vb. olan yazarlar da var. galiba insanlar sözlüğün tamamının kendileri gibi üniversiteye taze adım atmış yeniyetmelerden oluştuğunu sanıyor.

    velhasıl, doğrusu hıristiyan olan sözcüktür. tdk'daki yetkinliği sorgulanır birkaç adam, bir iki yıl önce aklına esip "biz vazgeçtik. değiştiriyoruz bunu." dediler diye böyle bir halt yiyemem ben.
  • kokeni olan ismin orjinal, grekce versiyonu "hristos" transliterasyonuyla yazildigi icin, turkcesi de "hristiyan" olmasi gereken kelimedir... zira telaffuzunda da aslinda "h" ile "r" sesi arasinda bir "i" sesi yoktur.