şükela:  tümü | bugün
  • ing. kafesteki kusun neden sakidigini biliyorum.

    maya angelounun bir romani
  • koc*taki yedi yillik ogrencilik hayatim boyunca okudugum en kotu kitap.
  • bir ananas dilimi yemek bile satırlarca anlatılmış kitap.
  • orjinal sözleri aşağıdaki gibi olan maya angelou'ya ait şiir.

    the free bird leaps
    on the back of the wind
    and floats downstream
    till the current ends
    and dips his wings
    in the orange sun rays
    and dares to claim the sky.

    but a bird that stalks
    down his narrow cage
    can seldom see through
    his bars of rage
    his wings are clipped and
    his feet are tied
    so he opens his throat to sing.

    the caged bird sings
    with fearful trill
    of the things unknown
    but longed for still
    and his tune is heard
    on the distant hill
    for the caged bird
    sings of freedom

    the free bird thinks of another breeze
    and the trade winds soft through the sighing trees
    and the fat worms waiting on a dawn-bright lawn
    and he names the sky his own.

    but a caged bird stands on the grave of dreams
    his shadow shouts on a nightmare scream
    his wings are clipped and his feet are tied
    so he opens his throat to sing

    the caged bird sings
    with a fearful trill
    of things unknown
    but longed for still
    and his tune is heard
    on the distant hill
    for the caged bird
    sings of freedom.
  • sinem er çevirisiyle everest yayınları'nın şu sıralar yayımladığı maya angelou'nun 17 yaşına kadar geçen hayatını konu alan konu alan otobiyografik romanı. kitabın isminin çevirisi de hoş. (bkz: kafesteki kuş neden şakır, bilirim)
  • ihmal edilmiş, terkedilmiş küçük bir çocuğun gözünden büyük bir travmayı ve ırk ayrımcılığını anlatan maya angelou otobiyografisi.
    "içinde anlatılmamış bir hikaye taşımaktan daha büyük bir eziyet yoktur."