• debe editi: teşekkürler.

    yapılan araştırmalar neticesinde, türkçeden ibraniceye 51 kelimenin geçtiği tespit edilmiştir. bunda, çeşitli yahudi topluluklarının uzun bir süre osmanlı devleti sınırları içinde yaşamaları, ayrıca 19.yy.ın ortalarından itibaren orta ve doğu avrupa’dan osmanlı yönetimindeki filistin’e gerçekleşen yahudi göçü ve yerleşimi, türkçe sözcüklerin ibraniceye geçmesinde etkili olduğu gözlemlenmiştir.

    görsel

    görsel

    kaynakça

    bedrettin aytaç - türk dil kurumu
  • eliezer ben yehuda'nin adeta yoktan varettigi dil. yahudiler, topraklarindan suruldukten sonra gittikleri ulkelerin dillerini ogrendiler ve kullanmaya basladilar. ibranice sadece bizim arapcayi kullandigimiz sekilde, sadece dua ederken kullanilir oldu ve unutuldu. boyle bir dil vardi, bilenler de vardi ama kimse arasinda konusmuyordu. mesela hititce gibi. 19.yy'in ortalarinda litvanya'da dogmus bir yahudi olan yehuda dili ogrendikten sonra ibranicenin gunluk konusma dili olmasi idealine kendini kaptirdi. herkes ona deli diyordu, hatta fanatik yahudiler dilin kutsalligini bozacagi icin ona karsi ciktilar. once cezayir'e, sonra aliyah yaparak o zamanlar osmanli vilayeti olan filistin'e yerlesti. ogluna sadece ibranice ogretti, baska dilleri yasakladi. hatta bir seferinde, karisi ona rusca ninni soyluyor diye tokatladi. 1882'de dogan yehuda'nin oglu, ana dili ibranice olan dunyadaki ilk kisidir. daha sonra milli birlik icin dil birliginin gerekli olduguna inanan diger yahudiler de onun etrafinda toplandilar ve 20.yy basinda bugunku ibraniceyi olusturdular.
  • bir kıza sen demek için at demek dilin ayrı bir güzelliğidir.
  • israil'in en büyük kültürel başarısı olarak tekrar canlandırılması ve sadece edebi bir dil olarak kalmayıp halkın tekrar konuştuğu bir dil haline getirilmesinin gösterildiği dil. ancak bazı koyu yahudilerin tevrat dili olduğu için konuşmayı günah saydığı dil, onun yerine günlük yaşamda yiddish kullanırlarmış.
  • tını olarak adamı biraz korkutan bir dil
    nasıl ki italyanca bilmeyip atanlar sürekli "o" harfini kullanarak atar: (misal stuuupidoo, beeeello, bambiiiiinooo, ragaaaaazzzzoooo) ve nasıl ki ispyanyolcayı da "s" harfi ile süsler (misal amoresss perrroosss, parasss, siempress) ben de ibraniceyi "ş" sesi ile süslerim (kadaaaş, şalomm, moşeee, şşşşşamaay)
  • cok kolay ve mantiga dayanan bir dil,butun kelimeler kok olan 3 harfin kullanim yerini belirleyen birkac formda turetiliyor,hic duymadiginiz bir kelimenin kokunu dusunerek ne oldugunu kolaylikla cikarabilirsiniz,ayrica istisnasiz butun fiillerin mastar hali l harfi ile baslar.
  • sadece 3 farkli zamani olan dil. simdiki zaman, gecmis zaman ve gelecek zaman. yani arada zamanlar ingilizcedeki gibi perfect, continous tensler mevcut degil. ancak gidiyorum gidecegim ve gittim seklinde kullanabiliyorsunuz fiileri. en fazla eger ile baslayan cumlelerde gitmis olsaydim.... formunda kullanabiliyorsunuz.
  • yahudi'lerin konuştuğu dil. israilin resmi dilidir. arapça ile aynı aile*dendir ve kendisine has alfabesi vardır.

    ing. hebrew
  • haftanin gunlerinin, pazardan baslayarak, birinci gun*, ikinci gun*, ucuncu gun*, dorduncu gun*, besinci gun*, altinci gun* ve shabbat** olarak adlandirildigi dil.
    kerametinin sayilarin oneminden mi, yoksa dili yaratanlarin tembelliginden mi kaynaklandigi konusunda kesin bir yorum yapabilecek bilgiye henuz ulasamadim. ancak suphelenmiyor da degilim hani.

    edit : tembellikle pek iliskisi yokmus bu secimin. uyari ve bilgi aktariminda emegi gecenlere tesekkurlerimle.
  • 20. yy basinda buyuk bir degisim gecirmistir. o zamana kadar neredeyse sadece dini ortamlarda kullanilan bir dilken eliezer ben yehuda tarafindan 20.yy basinda planli bir sekilde modernize edilmistir. bugun israil'in resmi dili olmakla kalmayip canli, yasayan, degisen bir dildir.
hesabın var mı? giriş yap