şükela:  tümü | bugün
  • goethe institut, nam-i diger alman kultur merkezinde tanik oldugum olay.. zihinlere dinginlik verici.
    - ahmet, schneller bitte.
    - natürlich..
  • almanyadan gelen genc kesimin cok sik yaptigi bisey. otobuste evde okulda nedir oyle bidi bidi almanca, "sanki biz anlamiyoz" diye dusundurtur insana.
  • bizim okulda çok fardı ööle tipler
    ha bi de almanya da oturan kuzenlerim. yazın buraya gelince hava atmak için almanca konuşurlardı.
    ama benim almanca bildiğimi bilmezlerken dinlerdim onları..

    .. zavallı saçmalıklar
  • alman gocmeni turk kizlari olayi iyice yarmislardir. ornegin icinde bulundugum bir toplulukta bayan sekreter'ler birbirlerine almanca kahve fali bakmaktadirlar her oglen. garip olan buna alisip artik garipsemememdir sanki kahve fali almanca bakilmalidir hatta turkce bakanlar acayiptir.
    (bkz: depresyonla yasamaya alismak)
  • acidir bir anlamda ama kendini daha iyi almanca ifade edebilenlerin tercih ettigi bir yoldur.
  • - ooo mustafa meister olmuşun!!
    - jaa.. ee du? yoksun kaç tagedir.
    - ha ja ben kranktayım. weiss du seit zwei hafta.
    - ne diycem lohnsteuerleri ne yaptın?
    - bekliyoz..
    - hımm ee hadi tchüss
    - sana da kumpel !!
  • okul ortamında özellikle de ders anlatma ortamında sıkça rastlanan, garipsenmiyen durum..
    -erste ableitungdan steigungunu alıyosun abi bunun diger funktiondan x-wertini hesaplıyosun y-werte bakıyosun 0dan küçük oluyosa es kann auf keinen fall extrempunkte geben, kanıt olarak zweite ableitunga versetzen yaparak kontrol ediyosun
    -anladım abi dankeşön
    -her zaman
  • -was machst du lan?
    -nichts bolm ya...
  • "ebeveyn"lerinin anlamasini istemedikleri seyleri konusmasi gereken iki kardesin durumudur; korkacak genclik con con olmus paniklerine kapilmanin bir anlami yoktur. anne-baba olunce gececektir bu bilingual yasam..