şükela:  tümü | bugün
  • anlamlarını güçlendirmek, pekiştirmek veya anlama çekicilik kazandırmak için kelimelerin tekrar edilmesidir.
    ör: ağır ağır, iyi kötü, yalan yanlış, etc. etc.
  • müzikte bir vuruşun iki eşit parçaya bölünmesi.
  • ikilemelerde bazen iki kelimeden biri anlamsiz digeri anlamli olabilir , mesela bok pusur... bazen ikisi de anlamsiz olur ama yan yana gelince anlam kazanirlar.. mesela abidik gubidik... bi de bazen ikisi de anlamlidir.. mesela er gec...
  • biri aniden bi şey sorarsa ya da rica ederse genelde cevap iki kere tekrar edilir. kendim de yaparım ve anında sinir olurum. şöyle ki:

    -pardon, sandalye boş mu, alabilir miyim?
    -tabi tabi..
  • bu ikileme olayını zamanında yunanlı arkadaşımıza anlatınca çok hoşuna gitmişti. hatta istanbul'a geldiğinde, tramvaya bindigimizde, ona verdiğimiz ikileme örnegi olan "vagon tıklım tıklım"ı kullanarak hepimizi dumur etmişti.
  • çoğu zaman cümleye gayriresmi/samimi bir anlam katan tekrarlar. iki kelime de anlamlıysa, ciddi, resmi konuşma içinde garip kaçmıyor (bkz: enine boyuna) ama "tek başına anlamı olmayan" kelimeler (bkz: eciş bücüş) varsa, ya da aynı kelime iki kere tekrarlanıyorsa (bkz: hızlı hızlı) insanın gülmesi geliyor duyunca; karizma, ciddiyet hasar alıyor; duruma göre karşıdakine ısınıvermeyle ya da karizması gitti diye sevinmeyle sonuçlanıyor.
  • adı üstünde iki ayrı kelimeden oluşur. bu kelimeler ayrı ayrı yazılır.
  • (bkz: 28 şubat 2016 ekşisözlük direnişi)
    (bkz: #59097157)

    steven pinker s el llenguatge de instinct el llibre va tenir una interessant informació sobre el dilema en anglès: aquest dilema en les primeres paraules des del començament del llenguatge d'alt i de cara a l'inici de la següent paraula a la part baixa de la llengua i darrere situa. pot experimentar aquest per a vostè personalment veu dels exemples en el llibre:
    * fiddle-faddl de tennis de taula, repicar, un batibull, xerrada, xancletes, ding-dong
    en el cas de turquia em sembla el contrari. el llenguatge de la part posterior i inferior de la llengua i els llavis, que va començar com la primera paraula després de paraula que ve més tard va començar posicionant. (definició de la direcció: cap enrere: a la gola; cap endavant: cap als llavis.) vegem l'exemple donat per eyco:
    * ofuscació, haw, casa i llar, parents, fragmentària, incompleta, cutre, pat zurt infame contundent per, menjar escombraries, els ıem bucus, quincalla, brutícia, branquetes, cites, procediment de la via, la dreta honest, cap superior, torta, a la fi, en mal estat, als seus veïns, colpegeu empolvorar, tímida, ja cremat
    crec que aquest és l'únic entre el cap de la part superior no s'ajusta a aquesta generalització. s'ha de demanar al lingüista.
  • bu isi yaparken m harfiyle baslayan kelimelerde dilimiz zortluyor. orda vurguyu veremiyor insan. kendini yarim kalmis bir orgazmin oznesi hissediyor. zati, devaminda seni dinleyen neyim de kalmiyor. yaraliyim.

    "abi sindi defter mefter, kalem malem, masa masa..."