şükela:  tümü | bugün
  • betelgeuse yıldızının türkçe adı.

    gerçi bu yıldızın türkçe bir adı yok. son yıllarda, yıldız isimlerini türkçeye çevirme sevdası sonucu; betelgeuse'un arapça orjinali olan yad al-jawz (ikizin eli) doğrudan türkçeye çevrilince ortaya çıkmış.

    ulen, yıldızın ismi arapçadan batı dillerine geçip; yad al jawz > bad al jawz > betelgeuse olarak fonetik değişime uğramış. bu haliyle tüm dünyada ortak kullanılır hale gelmiş, sen kalkıp türkçe'ye çeviriyorsun. yanında bir de mecburen ingilizcesini öğretiyorsun.

    bir de "ayak" diye türkçeleştirdikleri bir yıldız var, ama hangisi olduğunu henüz çözemedim. çözünce yazarız buralara bir yere...