şükela:  tümü | bugün
  • italya milli marsi. italyanin kardesleri demektir.
  • (bkz: anno domini)
  • sözleri su sekildedir:

    fratelli d'italia,
    l'italia s'è desta,
    dell'elmo di scipio
    s'è cinta la testa.
    dov'è la vittoria?
    le porga la chioma,
    che schiava di roma
    iddio la creò.
    stringiamoci a coorte,
    siam pronti alla morte.
    siam pronti alla morte,
    l'italia chiamò.
    stringiamoci a coorte,
    siam pronti alla morte.
    siam pronti alla morte,
    l'italia chiamo', sì!

    noi fummo da secoli
    calpesti, derisi,
    perché non siam popoli,
    perché siam divisi.
    raccolgaci un'unica
    bandiera, una speme:
    di fonderci insieme
    già l'ora suonò.

    uniamoci, uniamoci,
    l'unione e l'amore
    rivelano ai popoli
    le vie del signore.
    giuriamo far libero
    il suolo natio:
    uniti, per dio,
    chi vincer ci può?
  • ingilizcesi;
    italian brothers,
    italy has awakened,
    she has wreathed her head
    with the helmet of scipio.
    where is victory?
    she bows her head to you,
    you, whom god created
    as the slave of rome.
    let us band together,
    we are ready to die,
    we are ready to die,
    italy has called us.
  • bi iki yıl önceki bi uluslararası turnuvada* milli futbolcuların sözlerini bilmediği ortaya çıkan marş. italyada büyük bi rezalet olarak nitelendirmişti ki bence de öyledir
  • zamanında italyan milli takımında bu marşı sadece ravanelli biliyordu.
  • mameli'nin ninnisi anlamina gelen, italyan milli mar$i. cok hizli soylenince "rumeli inledi" $eklinde duyulabilir. alakasi yoktur.
  • 1800'lerde italyan şair goffredo mameli tarafından 20 yaşındayken yazılan ve 1946 da duce nin defolup gitmesi sonrasında cumhuriyet olan italya nın milli marşı. inno di mameli olarak bilinir.