şükela:  tümü | bugün
  • valla kaynanaya anne demedikleri için kime ne demiş, ne dememişler umrumda değil, adamlar kayınvalidelerine anne demiyorlar lan var mı böyle bir güzellik?
    bir kadın/erkek kayınvalidesine anne demek için kendini zorlarken ve demezse başına gelecekleri düşünürken yitirdiği akli denge parçasıyla, inanın dünyada çok şeyi değiştirebilir. sonra neden ülkecek deliyiz? elalem sırf 1 kişiyle evlendi diye kendini en az 15 kişiyle vıcık vıcık ilişkiler, tripler, hassas dengeler dünyasında bulmuyor da ondan.

    bir türk'le evlenirsem sırf bu yüzden evlenir evlenmez bir tane doğurup kayınvalideme sonsuza dek "babaannesi" diye hitab etmeyi düşünüyorum, bak ne kadar güzel, khaleesi gibi - babaannesi.

    "sevdiğin erkeği karnında taşımış, büyütmüş, emek vermiş sonuçta yane bir anne demeye mi yeriniyosun :s" diyen hevesli tazelerin de kafasına tüküreyim cnms.

    (bkz: kayınvalideye anne demek)
  • filmlerde karışıklık yaratan durum.
    lan ota boka elli ayrı kelime bulmuşsunuz, şunu ayırmamışsınız hulan.
  • aslinda var olmayan bir sorundur. resmi evraklarda veya diyaloglarda (atiyorum doktorunuzla ailenizdeki rahatsizliklar hakkinda konusuyorsaniz mesela) maternal uncle (dayi) ya da paternal uncle (amca) diyerek bu sorunu cozebiliyorsunuz. ayni sekilde maternal aunt (teyze) ya da paternal aunt (hala) diyerek de aunt kelimesiyle yasadiginiz sorunu cozebiliyorsunuz. bu durumda uncle, aunt, grandma, grandpa, vs. sadece kisaltmadir.

    tabii ki bu maternal, paternal ayrimini arkadaslarinizla barda konusurken yapmiyorsunuz. bu isin resmi boyutudur sadece. adama gulerler. ama oyleyken boyle iste. isin orijinali bu.

    ozetle, siz dayiya da amcaya da uncle, teyzeye de halaya da aunt demeye devam edin. bunlarin sadece kisaltma oldugunu bilin. kafaya cok takmayin.
  • gerizekalı almanların ç sesini çıkarmak için tsch harflerini kullanması kadar gariptir. bak biz ne güzel tek harf kullanıyoruz gerizekalı orospu çocukları tsch ne lan.

    hehe.
  • terbiyesizlikten başka bir şey değildir.
  • "atla eşşeği ayırt edemeyen, anasıyla avradını da ayırt edemez." - kralcı gençlik (bkz: gürcan yurt) (bkz: robinson crusoe ve cuma) (bkz: l-manyak)
  • anayı bacıyı karıştırmadığı sürece sorun etmeyeceğim durumdur.
  • eskimolarda "kar" ile alakalı fazla kelime olması durumu ile benzer mantığın ürünüdür.

    diller kendisini kullanan kitlelerin sosyal yapılarından etkilenirler ve ingilizler de bizim gibi amca,dayı,enişte gibi kavramların her birine ayrı ayrı kavram bulmak için uğraşıp gelecek nesillerin başına iş açmamışlardır. ingilizcenin eksiği değildir. bence bizim atalarımız aile kavramına fazla takıntı yapmışlardır.

    mesela elti ne, görümce nasıl bir şey, kayınço kim yahu?
  • ben de bugünün bu gereksiz, herkesin özgürce sıkabileceği ve ben 5 dil biliyorum diyerek sözlük bayanlarına selam edebileceği konusuna çincem ile dahil oluyorum. allah yardımcım olsun.

    sadece baba tarafından ve erkeklerden gideceğim yoksa sabaha kadar yazmam gerekir. hazırsanız başlayalım.

    büyük amca "bofu", küçük amca "shufu".
    büyük amcanın karısı "bomu", küçük amcanın karısı "shenmu".
    baba tarafından büyük erkek kuzen "tangxiong", baba tarafından küçük erkek kuzen "tangdi".
    baba tarafından büyük erkek kuzenin karısı "tangsou", baba tarafından küçük erkek kuzenin karısı "tangdifu"

    bu ingilizlerin aile yapısının zayıf olduğunu gösteriyor denmiş. buradan yola çıkarsak, çinliler bize "alayı gavat" dese ağzımızı açamayız, başımızı önümüze eğip, atalarımıza isyan ederiz neden bizde 4 çeşit yenge, 15 çeşit kuzen yok diye. eyyorlamam bu kadar.

    bu vesileyle çine yolu düşen sözlük bayanlarına selam ederken, bir ara da ingilizce'de eyyorlamanın karşılığı olmaması adlı eserimle karşınıza çıkacağımı bildiririm. şimdiden söyleyeyim tüm küfürleri sonraya bırakmayın, şimdiden başlayın.