• annesi babası ölmek üzere olanların kendilerine nasıl bakacaklarını anlatan makalede karşıma çıkan sözcük. görür görmez ne anlama geldiğini anladım.
    in- olumsuzluk eki
    sur- üst,
    mount- dağ, tepe
    able- yapabilmek, edebilmek

    aşılamaz, baş etmesi güç, dayanılmaz...

    makale şöyle başlıyor:
    "anne babayı kaybetmek, her yaşta baş edilmesi çok güç bir olaydır. "

    kanser hastası anne-babası ölürken kişinin kendi öz bakımını nasıl yapacağına dair bir yazı.
    şu sıralar çevremde, anne ya da babası kanserin son evresinde olan kişiler var. bu yazıyı onlarla paylaştım. belki başkalarına da yararı olur diye buraya koyuyorum.
    yazı ingilizce. eğer çevirmem istenirse türkçe'ye çevirmeye çalışırım.

    okumak isteyenler için:

    yazı burda.
  • ''aşılamaz, üstesinden gelinemez'' anlamlarına gelen ing ifade.
  • olmamış. oynanabilir hale getirmek için mekanlarda bir miktar değişiklik yapılması normal ama bunda fazla kaçmış ve hissiyatı öldürmüş. öyle bal peteği gibi dağ mı olur. yapımcıların iddia ettikleri survival hissine giremiyorum o yapaylık karşısında.
  • bu hafta epic games de bedava olan oyun
  • az önce bitirdiğim oyun. 2 günde %100 olarak bitirdim. bu oyuna nasıl 80 lira istiyorlar çözemedim. 10 üzerinden 4 veriyorum bu oyuna. hazır başladım bari bitireyim mantığıyla bitirdim. hikayesi de bir şeye benzemiyor. long dark 57 liraymış. bu oyuna fiyat biçen adamlar long dark'a 570 lira isterdi diye düşünüyorum. hani bu sonuna go eklenen oyunlar var ya. hitman go, lara croft go vs. oyun öyle bir aksiyonlar var ama sadece okuyorsunuz. başka bir numarası yok. türkçe yaması çıkmış makine çeviri. ben onunla bitirdim. başka da söyleyecek bir şeyim yok.
  • “çanakkale geçilmez” deki geçilmezin tam anlamını veren ingilizce kelime.
  • kaliteli bir dağcılık survival oyunu. bu türde hiç oyun görmemiştim. ilk izlenimlerim de olumlu. umarım vakit bulabilirim oynayacak.
hesabın var mı? giriş yap