şükela:  tümü | bugün
  • rahatsiz oldugunu belirtmek isteyen gerizekali kisinin dusuncesini saciklama* yolu.
    (bkz: gerizekali turkcesi)
  • ya bu deyim eskiden yoktu, yeni yeni popüler oldu,
    milletin ağzında sakız orda burda kullanılıyor,
    ya da vardı ben bihaberdim,
    son dönemlerin pek sık kullanılan "sözde" deyimi.
    rahatsız olmak, rahatsızlık duymak gibi bir manaya geldiğini tahmin ediyorum,
    ama emin değilim de.
    (bkz: cocuklarin erisemeyecegi yerlerde saklayiniz)
  • (bkz: iri ted)
  • kurtlar vadisi pusu dizisinde,poyraz karakterinin dilinden düşmeyen kelime **
  • niye gerzek bulunduğunu anlaşılmayan kelimedir.

    asıl "irrite" diyenden korkunuz.
  • yıllar süren gözlemlerime dayanarak -evet yıllardır bunu düşünüyorum- kullanımının bu hızda yayılmasını ve benimsenmesini i harfi ile başlamasına bağlıyorum. dikkat edilirse, insanımız iğrenç veya iğrenme derken de aynı i vurgusunu yapıyor. ağzı, dudağı ve hatta boyun kasları aynı şekli alıyor. söyle bakim. bak aynı. haliyle de hemen benimsiyor kelimeyi. bu nedenledir ki, bizde iğrençlik derecesinde bir rahatsızlığı ifade etmek için kullanılır daha çok. kullanımı ilk başlarda ne kadar irite etse de diller bu şekilde yaşıyor. kabul edip torbaya atmak lazım.
  • yıllarca süren araştırmalarım sonucu r'leri ne kadar artırırsanız o kadar çok irrite olursunuz mesela bunun en düşük dozu irite'dir. bir üstü irrite biraz daha fazlası irrrite... böyle gider bu. mesela entelektüel için de durum aynı. entelllllektüel wuuu.
    bye bye kıçımın yazarı.
  • (bkz: kıl kapmak)
  • kullandığım bir deyim değil.
    ama yaşamda bazı anların tam karşılığı gibi geliyor.hani 'cuk' derler ya,öyle.
    yüz buruşturmanın söze dökülmüş hali...
    sanki yerine başka bir kalıp kullansan, tam olarak ifade etmezmiş gibi.

    sevdim.