şükela:  tümü | bugün
  • syntax:
    isvecce(expression)

    remark:
    isvecce donus degeri eger dogru ise vecce, degilse vecce degil. expression null veya empty ise vecce degildir.
  • (bkz: knulla kuk) ve (bkz: kukeni fittan)
  • turkceden kalabalik ve dolma kelimelerini almis olan dil.
  • (bkz: svenska)
  • sarışın hastalarının acilen öğrenmesi gereken dil.
  • bir ara her tarafta kursunu aradigim ama hicbir yerde kursu olmayan, onun yerine gidip bir konusma kilavuzu alip kendimi avuttugum; turkiye'de ogrenilmesi zor, birgun iskandinavya yoresine gidilirse insana yetip de artacak dil.

    jag vill lära svenska! (isvecce ogrenmek istiyorum!)
  • kanımca kuzeye dogru goc eden german kavimlerin sogukta hayatta kalmaya ugrasmak ve gunluk problemlerinden dolayı bari hic degilse hayatımızda bir sey de kolay olsun diyip gelistirdikleri!!, su ana kadar gordugum bilimum diller arasında grammer ve kelıme haznesi acısından açık ara en kolay olan ama telaffusu aynı derecede kolay olmayan german dilidir.

    her ne kadar isvecliler, dilimiz soyle zor aman boyle kolay ogrenilmez deseler de olay hic de gozuktugu gibi degildir. bir kac ornekle olayı ozetlersek isvecce deki

    "ben gel,
    sen gel,
    o gel,
    biz gel,
    siz gel,
    onlar gel" seklindeki fiil cekimlerini bilmem kac tane haber dilek-sart sahıs cekımlerıne sahip olan biz turkler havada karada yapariz. cogu zaman kipi icinde ordan burdan uyarlanan kelıme ve yardımcı fiilllerle aynı senlık devam eder. ısın en eglencelisi almanca kelımeleri alıp biraz ingilizceyle sulandırıp dilin fonetigine gore kelıme urettıgınızde kelıme haznenızı cok kısa surede ciddi oranda gelıstırebılmenizdir.

    bunun disinda da eger ingilizceyle beraber vasat almanca biliyorsunuz, biraz ondan biraz bundan kivamiyla yazili isvecceyi anlamak mumkundur hatta iki gidim isvecceye basladiktan sonra da aaa cok kolaymis bu surdan cikiyor bu da burda vardi tribini yapabilirsiniz. latin kokenlı bir cok kelımeyi de korudugundan, ne kadar cok batı - orta avrupa dili biliyorsunuz isvecceyi o kadar kolay cozebiliyorsiniz.
  • annemin -ki kendisinin 3-5 yıl almanya'da kalmışlığı vardır- ne zaman bir şarkıda duysa "almanca bu!" dediği dil.
  • "ö" harfinin alfabesinde en son harf olarak gectigi isvec'de konusulan iskandinav dilidir. isvecce konusan birini ilk duydugunuzda eger o dile kulak aliskanliginiz yoksa karsinizda konusan isveclinin patates yerken boguldugunu zannedebilirsiniz..almancadan oldukca fazla sözcuk almistir. eger almancaniz iyiyse isvecceyi cok kolaylikla anlayabilirsiniz.isveccenin okunusu ayni turkcede oldugu gibidir. ingilizcede oldugu gibi 'a' harfi e seklinde okunmadigi icin zamanla cok iyi olan ingilizceniz bu dil sayesinde bozulabilir. ayrica kendi alfabesinde özel harfleri de olan bir dildir isvecce. örnegin å harfi 'o' olarak, 'ä' harfide e olarak okunur..grameri oldukca basit, kelime dagarcigi da turkcemizdeki gibi zengin degildir. daha cok almancaya benzeyen bir dildir.