şükela:  tümü | bugün
  • tek tek kelime karsiliklarini cevirmek yerine, gercek hayattaki genel anlaminin bulunmasi ve irdelenmesi gereken, john lennon'in across the universe parcasinda gecen sanskritce soz.

    kelime karsiliklarini yine de bir irdeleyelim hep birlikte;
    jai: viva, tesekkurler, vs gibi anlamlar yuklenmis bir hitap sozcugu.
    guru: ogretici bilgelik sahibi asmis kisi; ogreten kisi.*
    dev(a): tanri, mekani cennet olan. (-a eki disisini belirtmek icin kullanilir.)
    om: evrenin dogal titresimi kabul edilen ses.

    ama durum bu kadar basit degildir aslinda. simdi bir de sarkida kastedilen gercek anlamlarini irdeleyelim;
    guru dev, john lennon'in bol bol dalga gectigi* maharishi mahesh yogi'nin hocasinin adidir. lennon, ayni sexy sadie sarkisinda maharishi'yle dalga gectigi gibi guru dev'le de dalga gecmektedir ve onu da ayni maharishi'ye yaptigi gibi disi moduna sokmaktadir. boylece "guru dev", -a ekini alarak disi hale gelmis olur.

    burdan da su sonuca variriz:
    "cok yasa buyuk ogreten hanim! biliyoruz siz cok muthis bir varliksiniz ama yok almiim ben kalsin. hicbir sey benim dunyami degistiremez ve degistiremeyecek.* yok oole bisey!.."

    editle gelen ek:

    "deva" sözcüğündeki söz konusu "-a" eki, "guru dev"in adına lennon tarafından eklenmiş olmasına rağmen, görünüşe bakılırsa dişilik anlamı içermemektedir. "dev" sözcüğünün eski kullanımında bulunan opsiyonel bir ek olarak şarkıya uyması için kullanılmıştır. peki zeenogr nereden çıkarmıştır bu -a ekindeki dişilik özelliğini? internetin, her köşesine güven olmayan dehlizlerinden elbet. yine de böyle de bir bakış açısını yazmışız bir kere; kalsın, dursun, bulunsun.
  • yani sanildigi gibi hint bilmemnelerini ovmek soyle dursun, o ve benzer bakis acilariyla dalga gecer. zaten gecmiyor oldugu bir durum olamaz, cunku goruldugu gibi maharishi'nin hocasina disi muamelesi yaparak biraz cocukca da olsa dalga gecer ve bu da o cumlenin john lennon tarafindan yaratildiginin kanitidir.

    lennon, bu parcada, aslinda evrenin zaten icinde bulundugu uyum ortami ve duzenli degisim akisini kavradigini; artik bunu aciklamak icin boyle seylere ihtiyaci olmadigini, determinist bakis acisinin zaten gereken bilgiyi sagladigini ve buna ragmen hicbir seyin kotu gorunemeyecegini, dingin ve uyum icinde bir halde ve erdemli bir ifadeyle dile getirmistir.

    zaten dikkat edilecek olursa, beatles'in hindistan gunleri geride kalmistir ve lennon, artik bir materyalisttir. bu sozler nedeniyle o siralar hint mistisizmine iyice baglanan george harrison'dan tepki almis midir -ki almadiysa bunun nedeni george'un sarkiyi anlamamis olmasi olabilir mi-, merak konusudur.
  • peki nedir bu yanlis anlasilmanin nedeni? efendim soyle ki, beatles, zaman icinde evrim gecirmis, ama gectigi her noktada mukemmele yaklasmis bir gruptur. ve eski sarkilarindan yeniye gittikce daha sofistike hale geldikleri gorulur. gunumuzde yasayan beatlemaniaclarin cogunun aslinda hic o yillari yasamamis olmalari nedeniyle ilginc bir durum ortaya cikmaktadir. kisi once eski basit beatles sarkilariyla baslar olaya (ki bu evrede ask, insan iliskileri, toplumun durumu vs uzerine ciddi seyler farkeder), sonra mistik ve psychedelic parcalara gecis yapar ve bu evrede dogu mistisizmi, uyusturucu, open mind gibi konularda uzmanlasir. ama son asamaya gelindiginde hala eski gunlerin etkisi ve benimsenmis, saplanti halini almis figurlerle olaya yaklasmaya calisan dinleyici, 60'li ve 70'li yillari ve de beatles'in ve de tabi john lennon'in evrimini dogru durust bilmedigi ve idollerin dogumdan olume, degismeden kalan kisiler oldugu yanilgisiyla durumu kabullenmek istemedigi icin bircok seyi yanlis yorumlar...
  • bir cesit "the dream is over" ifadesi olarak da dusunulebilir... evt evt... ooledir...
  • hindistanda doğmuş, büyümüş birinin yorumuna göre :
    "jai" means "hail to" or "glory to"
    "guru" means "teacher" or "wise man"
    "deva" means "god" (male god)
    "om" is more complicated - it's a word (or, more accurately, a sound)
    that encompasses the universe but is often used to punctuate a
    salutation.

    yani ingilizcede basitçe "hail to my teacher god" anlamına gelen cümle. ek olarak, cümle deva kelimesiyle bir dişilik içermemektedir.
  • çok kasılırsa türkçe'ye olan benzerliklerine rastlanabilecek efsaneleşmiş beatles cümlesi.
    yeryüzündeki bir çok beatles mühendisi anlamını bırak telaffuzunu bilmez, uydurur..
    ha bilsen ne olacak o da apayrı...
  • mohinder suresh*in omzunda yazili olan dovme.
  • bunu aliskanlik haline getirip sinirlendiginizde soylerseniz cok ilginc bakiyor insanlar. hasbinallah, fesübhanallah, la havle yerine.
  • 1968 yilinda bu beatles abiler hindistan'a maharishi'yi ziyarete gitmisler, transandantal meditasyon ogrenmisler, sonrasinda da george harrison bu harekete 1.000.000$ bagislamistir. john lennon denen kisi eger guru dev hakkinda olumsuz bir sey kastetmisse cok ayip etmis. bunu anlamamiz icin guru dev'in hayatina bakmak lazim. evinden 9 yasinda ayrilip kendisine butun hindistan'da bir hoca bulmak uzere yola cikacak kadar gelismis bir zihindir guru dev. 60 yil boyunca kaldigi inzivadan insanlarin israrlarina dayanamayip, hindistan'nin manevi liderligine gelmistir. binlerce yillik veda ustalar geleneginden gelen guru dev'e ve yetistirdigi maharishi mahesh yogi'ye saygi duyulmasi insanligi yuceltir sadece. lennon bir dumbeleklik yapmis olabilir, insandir nihayetinde.

    ayrica sarkinin sozleri kil kapmis bir yeni yetmenin yazabilecegi sozler gibidir.

    (bkz: sexy sadie)