şükela:  tümü | bugün
  • insanda japonca öğrenme isteği uyandıran şey.japonların hızlı konuşması ve kelimelerin ayırt edilebilirliğinin düşük olmasına rağmen dili havalı kılan şey.duyguları o kadar uç noktada yaşıyorlar ki kişinin ne anlatmak istediği hakkında fikir sahibi olmak için söylediklerini anlamaya gerek kalmıyor.
  • japonların hızlı konuşması ve kelimelerin ayırt edilebilirliğini

    3000'den fazla dil üzerinde karşılaştırıp söyleyen arkadaşımızı da kaybetmek istemem ama olay o kadar kolay değil. sözcükleri ayırt edebilmen bazı sözcükleri anladığın için olabilir, ekler kökler olabilir... ama tonlama olamaz. japoncada tonlama aksanlar arasında vardır, mesela burun anlamına gelen hana ile çiçek anlamına gelen hana sesleri osaka ve tokyo'da farklı aksanla sesletilir. tonlamaya gelirsek iş iyice karışır..
    bunun yanında örneğin ingilizce konuşmayı öğrenen bir japonun tonlaması ile bir türkün tonlaması, rusun tonlaması, arabın tonlaması ... farklı olacaktır.
  • ilk goruste yemek ismi gibi duran hede. buhulama gibi. japon tonlamasi.

    + aksama ne yemeye gidelim yamato san?
    - tonlama yemeye gidelim ton ton ton dardanel ton

    kelimelerin ayirt edilebilirligi kelime bilginiz genisledikce artan bir sey. ilk japonca sarkilar dinledigim zamanlari hatirliyorum da, ne dedigini anlamayi tamamen gec kelime nerede basliyor nerede bitiyor onu bile anlayamadan dinlerdim. sonra kelime ogrendikce gecti.