şükela:  tümü | bugün
  • yillarin kardes kelimesini kendince yorumlayarak is yaptigini sanan tiptir.
    bir de bunlar boğazdan sertce vurdurur kelimeyi sanki cok onemli is yaparlarmış gibi. allah akil fikir zikir tespih versin ne diyelim.*
  • ankaralıdır.
  • yılların kardeş kelimesinin karındaş-kardaş/gardaş-kardeş şeklinde istanbul ağzına evrildiğini bilmeyip sadece istanbul ağzını konuşmayı "kültürlü" olmak sanan kültürsüzden yeğ olan insandır. bu insana laf eden adam elin ingiliz köylüsünün konuştuğu köy ingilizcesine bayılır.
  • did you mean cem karaca?

    hayır, içinden geçer kültğr olarak da. bir de bu ilk aklıma gelen isim. düşün.
  • kaııırrrdeişşşş samimiyetsizliğinden evladır.
  • aslı "karındaş" olan kelimenin, konuşmada kardaş haline dönüşmesidir. bazı yörelerde de kelimenin başındaki sert ünsüzler telafuz edilemediği için yumuşatılmaktadır.
    örnek: daş gafalı yazar.

    türkçe'deki; -deş, -daş, -taş, -teş ekleri, kelimelere "aynılık, ortaklık" anlamları katmak için kullanılır.

    büyük ses uyumuna göre de kelimenin ünlü harfleri ile şekil alırlar.

    kelimedeki ünlüler sert ise (a,o,u,ı), ek de -daş veya -taş olur.
    örnek: karın ve karındaş. aynı karnı paylaşan anlamında...
  • şiveden şiveye, yöreden yöreye değişen bu ve benzeri kelimeleri, sırf batının elitliği ve müthiş kültürüyle! tanışmadığı için, bu şekilde telaffuz edenleri; aksandan ve şiveden habersiz bir andavalın, ağız ishali olmuşcasına kültürsüz olarak gösterip, başlığa kin kusmaya geldiğini gördük. hep vermek istediğim bkz'ı sonuna kadar da hak etti.
    (bkz: biri siksin la şunu)
  • kktc'de yaşayan herkesin dahil olduğu insan grubu.
    senin kültür-ölçer yanlış gösteriyor dostum.
    bırakın efendim söylesinler