• (bkz: pisig) eski türkçede kedi demek. şimdi pisigtirin gidin allaaşkına yaa, yok persçeymiş, yok ingilizceymiş. türkçe lan işte. pisi pisi diye çağırıyoruz ama kedi diyoruz. kedi de ermeniceden geçmiş bu arada.
  • zamanın birinde, bir yerlerde kedilerin 's' sesine karşı hassas olduklarını ve tepki verdiklerini; pisi pisi kelimelerinin de bir anlamı olmadan, içerdikleri 's' sesi yüzünden kullanıldığını okumuştum.
  • olmayan olasılıktır.
    ingilizler kitty kitty diye seslenirler.
    ayrıca (bkz: http://www3.stage-app.boredpanda.com/…t-languages/?)
  • inanılmaz şok edici bir olasılıktır. yıllardır bizden gizlenen bu gizemi şu an çözüyorum;
    ingilizce pussy yani yavru kedi anlamına gelen kelime zamanla bizde pisi olmuş.
    eved.
  • (bkz: kitty)
    (bkz: kitty kitty kitty)
  • ilk defa cami'ül-fürs de kayda geçmiş bir ünlemdir.
    bu nedenle farsça temelli olma ihtimali daha yüksektir.

    ancak farsça anlamı olan bir sözcük değil de, perslerin dilinin döndüğü bir yansıma sözcük olarak da ortaya çıkmış olabilir. ingilizceden gelme ihtimalinden daha yüksektir.
  • bence hayvanlardan nefret eden birileri tarafından çıkartılmıştır.
    ''pis iiiiiii' şeklinde hitap ettikleri hayvancağızlar,zamanla insanlar tarafından benimsenmiş ve kabul görmüştür.
    bakalım,başka ne sallama teoriler gelecek?
  • bahsi geçen olasılık sıfıra yakındır. ingilizce konuşan milletler kiti kiti kiti diye çağırır (kitty). pussy tercih edilen bir kelime değildir çünkü farklı çağırışımlara açık. bu sefer tutmadı başlık sahibi....
hesabın var mı? giriş yap