• ayni sekilde, bunun gibi yine vs anlamina gelen ama insanlarin anlamini bilmeden inatla kullanmaya kastiklari ve beni deli ettikleri baglac.
    örnek cumle: su anda bu yaziyi yazarak yarinki finalden kalmami sagliyorum. keza ertesi gun de kore'den kalicam.
  • sıklıkla, cehaletle, "zira" yerine kullanılan kelime.
    çok meraklıysan "zira"nın öz türkçesi var* onu kullan. keza'dan ne istiyorsun. yeter be kardeşim bin yıldır aynı hata.
  • ne yazık ki zira yerine kullanılır ve bu kullanım sonucunda komik cümleler ortaya çıkar.

    ayrıca tdk'ya göre bağlaç değil zarftır.
  • çok sevilen, cümleye ayrı bir akıcılık, şairenelik kattığı düşünülen bağlaç. zannediyorum bu yüzden sıkça zira kullanılması gereken yerde kullanılır, cümleyi akıcı kılacağına anlamsız kılar.
  • * entry'leri geziyorum, kezanın yanlış kullanıldığı tekrar edilmiş. çünkü anlamında kullanımının sıklığından söz edilmiş. ancak hiç örnek verilmemiş. aklım almıyor, yanlış kullanılıyor deyip sıvışmışlar. tdk sözlük zarf demiş, ama örnek olarak verdiği elif şafak cümlesi (keza, kaç zamandır apartman sakinlerine illallah dedirten çöp kokusunun nispeten en az hissedildiği yer de gene burasıydı) bağlaç olmuyor mu? bir başka sayfada da "kar beyaz, süt keza, pamuk keza" diye bir örnek verilmiş; burada da "gibi"nin ve "de"nin görevine benzer bir görev üstleniyor. tdk bile zarf tanımına uymayan bir örnek veriyor.

    * nişanyan'ı eğer pusula alırsak karışıklığın gizemi nispeten çözülüyor. keza, işaret sıfatı olarak bu, şu demek. "böyle", "şöyle" olarak kullanıldığında ise işaret zarfı olduğunu söylüyor, ancak böyle bir zarf kategorisi yok bildiğim kadarıyla. eğer hamza zülfikar'ın bir yazısından ve verdiği örnekten yola çıkarsak durum/hal zarfı olduğu görülecektir. "böyle gelmiş böyle gider" örneğinde böyle kelimesi fiilin halini, nasıl olduğunu göstermektedir.

    * nişanyan'a göre, şimdiki zamanda kullandığımız "keza" başka bir kelimenin "kezalik"in törpülenerek günümüze ulaşmış biçimidir. yani biz keza derken aslında kezalik mi diyoruz? peki o ne anlama geliyor? bunun gibi, böyle anlamına gelen kezalik verilen cümlede (kezalik bundan bir gizlü murad ederler) belli ki bağlaç olarak kullanılıyor. ancak burada "böylece" anlamını kazanmış gibi duruyor. nitekim osmanlı lügatı ile ilgili siteler bu anlamını da vermiş.

    * "keza yanlış kullanılıyor" seçkinciliği yapanlar tek bir örnek bile vermemiş. tdk zarf olarak kezaya bağlaç halde bir örnek vermiş. nişanyan'ın kezalik dediği zarf, verdiği örnek ise bağlaç. ortada tam bir muamma var.

    * zarf anlamında kezaya bir örnek bu durumda şu oluyor: keza gelmiş keza gider. ben tüm bu veriler ışığında başka bir ihtimal göremiyorum.

    * iyi de güzel türkçemizi kullanırken binlerce kez keza deniliyor. kim bu keza kardeşim? bu keza zarf falan değil. bildiğin bağlaç olarak; duruma göre "ayrıca" veya "aynı şekilde", duruma göre "nitekim", "gerçekten", "hakikaten " anlamında kullanılmaktadır. tdk'nın e. shafak örneğinde de zaten ya nitekim ya da aynı şekilde anlamındadır. zarftır deyip sıvışanlar familyasını falan boş verin. etimolojisinden ve eski kullanımından çıkıp yeni bir anlam kazanmış işte. eski türkçe kelimeleri kullanmak "janti" olduğu için bir yığın anlam elde etmiş. olur da bir yerde, kezayı yanlış kullanıyorlar diye önüme çıkarsanız sizden tek bir şey isteyeceğim. örnek ver kardeşim. veremeyecek, apışıp kalacaksın.
  • (bkz: hakeza)
  • 1. körfez savaşı sırasında cnn yayınlarını simultane tercüme eden bayan çevirmen sayesinde öğrendiğim bağlaç.
  • anlamını bilmedikleri kelimeleri ısrarla kendi kafalarında yükledikleri anlamda kullanan ergenlerin yeni gözdesi olan kelime. zira kelimesi yerine kullanıyor gerizekalılar.

    (bkz: ergenleri niçin öldürmeliyiz)
  • arapçadan dilimize geçmiş sözcüklerden biridir.
    hakeza
    bunun gibi, öyle, aynı biçimde, böyle anlamlarında kullanılan bir zarftır.
hesabın var mı? giriş yap