şükela:  tümü | bugün
  • kdp.amazon.com sitesinden amazon.com'un sunduğu, kendi kitabını yayıncı olmaksızın e-kitap olarak yayınlayabilme özelliği.

    bir çok kişinin aklına gelir zaman zaman kendi kitabını yazmak. bununla birlikte sürecin uzunluğu ve karmaşıklığı, doğru kişilere ulaşabilme gibi gereklilikler göz korkutur. fakat e-kitap olarak bunu yayınlayabilme, hele de kitabının amazon üzerinden satışta olması pazara ulaşabilirlik açısından büyük kolaylık kesinlikle.

    ilk olarak siteye kayıt oluyorsunuz. kayıt sırasında (abd'den kayıt olanlar için) ssn gibi vergi için bazı ön bilgileri de veriyorsunuz (olası kazanç durumunda vergilendirilmek için). (bu kısım muhtemelen her ülke için farklıdır)

    kitabınızı elektronik olarak hangi formatta yazmanız gerektiği detaylıca anlatılmış (word ya da benzeri bir platforma göre detaylı bir kılavuz var).

    kitabınızın ücretlendirilmesi büyük oranda dosyanın boyutuyla paralel. ne kadar yer tuttuğuna bağlı olarak, genellikle otomatik olarak, 0.99-1.99-2.99...$ gibi bir fiyattan satışa çıkıyor. vergiler ve çeşitli kesintilerden sonra yaklaşık kitap başına satıştan %70 size kalıyor.

    bununla birlikte şu an için kitabınızı yayınlayabileceğiniz diller sınırlı sayıda. bu diller ise:

    • afrikaans
    • alsatian
    • basque
    • bokmål norwegian
    • breton
    • catalan
    • cornish
    • corsican
    • danish
    • dutch/flemish
    • eastern frisian
    • english
    • finnish
    • french
    • frisian
    • galician
    • german
    • ıcelandic
    • ırish
    • ıtalian
    • japanese
    • luxembourgish
    • manx
    • northern frisian
    • norwegian
    • nynorsk norwegian
    • portuguese
    • provençal
    • romansh
    • scots
    • scottish gaelic
    • spanish
    • swedish
    • welsh

    gördüğünüz gibi türkçe şu an için desteklenmiyor maalesef. türkçe desteğinin de olmasıyla ilgili bir istek e-maili gönderdim amazona. eminim ki bu yönde kuvvetli bir talep olursa, yakın bir gelecekte türkçe de sıralanmış diller arasında yerini alacaktır. bu arada gelen cevap e-maili şu şekilde:

    "thanks for your request to publish your book in "turkish". although we don't currently support publishing in this language, we're continually working to expand the number of languages and titles that are available to our worldwide audience, and we’re excited that you want to offer your title.

    we'll be sure to consider your feedback as we plan for further improvements. rest assured that ı have passed along your comments to our developers. we definitely value your opinion and will continue to listen and respond to our publisher’s concerns. we will make every effort to evaluate the information you have provided, and try our level best to lead it to program changes or enhancements.

    ıt is always important for us to hear how publishers react to all aspects. your feedback will help us to improve the selection and service we provide and we're glad you took time to write to us.

    the kindle direct publishing team will carefully review your suggestions and will work to make this feature available in near future.

    please be sure to check our forums periodically for updates:

    https://kdp.amazon.com/community

    thanks for your understanding and support. we look forward to providing continued support to you."

    blog, forum ya da farklı şekillerle online olarak düşüncelerini ifade edebileceğin bir çok ortam olsa da, kendi kitabını yayınlayabilme, yazın dünyasına adım atabilme ve belki de en önemlisi kitlelere ulaşabilme adına çok yararlı bir platform. e-kitap kullanımının türkiye'de yaygın olmaması şu an için eksi gibi gözüken yönlerinden tabi ki. bununla birlikte belli bir aşama gösteren yazarlar, amazon yayıncılıkla çok daha fazla haklara sahip şekilde sözleşme yapma şansına sahip olabiliyorlar.
  • dil seceneklerine türkce eklemeden gözüme gözükmemesi gereken özellik.
  • amazon'un ülkemize gelişiyle yolunu gözlediğim olay.
  • türkçe kitaplara da şans tanımalarını istediğim bir mail de ben attım ve gelen cevap aşağıda. uzun lafın kısası, böyle bir çalışma bile yok amazon'da. yani diyor ki siz mail attıkça biz bu konuyu ele alırız diyor. uzun uzun yazmanıza gerek yok, 2 cümlelik mail atın benim gibi kitabımı türkçe yayınlamak istiyorum gibi, atın attırın ancak bu şekilde gelir.

    "hello,

    warmest greetings from amazon kdp. we hope you're safe and well.

    ı understand that you'd like to publish your book in turkish language.

    unfortunately, we currently do not support turkish as one of the supported languages. ı sincerely apologize for any inconvenience this may cause you.

    however, ı'm sure multiple authors like you would like to publish in this language with kindle direct publishing and since ı feel your concern is significant and important to several authors such as you, ı am going to pass it to our business team for consideration.

    we definitely value your opinion and will continue to listen and respond to our publishers' concerns. we will make every effort to evaluate the information you have provided, and try our level best to lead it to program changes or enhancements.

    ı'm unable to promise a timeframe for now, however, we are still evolving and feedback like yours motivate us to dive deep and unearth ways and means which helps us in making publishing on kdp a happy experience."
  • internetin, teknolojinin geldiği noktada bu tarz uygulamaları çok seviyorum ben. üreten, üretmeye çalışan insanların plakçı, yayıncı gibi aracılara muhtaç olması çok tatsız bir olay. düşünsene, belki de yazdığın şey zamanın ötesinde ama yayıncılar seni anlamadığı, sana yatırım yapmadığı için bastıramıyorsun. üretsin insanlar, yazsınlar, çizsinler, besteler yapsınlar, kötü olan zaten tutmaz, iyi olan kitlesini bulur. sanatta, üretimde aracı olmamalı.

    bu bağlamda, üstteki yazar arkadaşların türkçe yayın için mail atılması kampanyasını desteklemek gerektiğine inanıyorum. siz de kötü kaybedenler edebiyatından, "yazar karakterlerini halktan seçiyor" klişelerinden, ergenler için yazılan "piç ama yakışıklı çocuğun kızlara kötü davranma kılavuzu" tarzı şeylerden bıktıysanız bir mail atın.
  • türkiye'de çok saçma bir kitap piyasası var. yayınevleri kitabın bütün haklarını üzerine alıyor. kdp'de böyle bir şey yok. tüm haklar siz de kalıyor.

    publishing with kdp gives you full rights to your book, which is not something a traditional publishing house typically allows.

    link