şükela:  tümü | bugün
  • arkadi ve boris ştrugatski kardeşlerin birlikte kaleme aldıkları bilimkurgu kitabı.

    yakın bir tarihte ithaki yayınları tarafından bilimkurgu klasikleri dizisi kapsamında yayımlanmıştır.

    bu da, kitabı merak edenler için hakkında yazılan bir inceleme.

    (bkz: ithaki yayınları)

    (bkz: bilimkurgu klasikleri)
  • an itibarı ile okumakta olduğum kitaptır. fakat ben henüz bir bilimkurgu öğesine rastlayamadım. evet kitabın yazarları bilimkurgu yazarlarıdır fakat bu daha çok bir ajan veya psikoloji romanı tadında ilerliyor. kitabın yarısında bu konuya varmış olmamı da dip not olarak belirteyim.
  • kendisini okuttu ama yine de benim için anlatımı ağır olan, anlayamadığım kitap. sonundaki olay neydi?
  • boris ve arkadi ştrugatski kardeşlerin bilimkurgu soslu bilim felsefesi romanı. zihin açan bir eser olarak yeniden basılması müthiş bir olaydır. türü sevenler mutlaka edinmeli.
  • sakin kafayla okunması gereken kuruntu üzerine kurulu bilim kurgu kitabı.
  • yeni başladığım bilimkurgu romanı. kitap sürükleyici olmasına rağmen ithaki yayınları sağ olsun, kitapta öyle hatalar var ki, dayanamıyorum, dikkatim dağılıyor ve ilerleyemiyorum, kitabı yarım bırakmanın eşiğindeyim.

    yaptıkları hataları instagram hesabında açıkladım, umarım bir sonraki baskıda dikkate alırlar.

    kimler kimler editörlük ve redaktörlük yapıyor, ben oturduğum yerde çürüyorum. ithaki yayınları beni redaktör olarak işe alsın kampanyası başlatmayı düşünüyorum.

    8 ağustos editi: kitabın sonuna geldim, fakat sonundaki malyanov olayına bir anlam veremedim. anlatım bozuklukları ve yazım yanlışları yüzünden kitaptan çok fazla puan kırmıştım, sonunu tam olarak kafamda oturtamadığım için ve yaşattıkları eksiklik hissi için kitaba puanım 5/10.
  • kitabı neredeyse bitirdim fakat tam olarak bitirmeden önce dayanamayıp ithaki yayınları'na bir çift söz etmeye karar verdim.

    arkadaşım her şeyi geçtim bu kitapta anlatıcı neden sürekli değişiyor? olayların kimin açısından anlatıldığı belli değil sayfalar boyunca 3. kişi ağzından anlatılırken sonra bir anda 1.kişi olarak devam ediyor. lan diyorum arada birisini mi kaçırdım başka bir karakter girdi de aslında kitabın ana karakteri o muymuş acaba deyip birkaç sayfa geriden alıyorum ama öyle bir durum yok. allah aşkına google translate filan kullanın bir dahaki sefere o bile daha tutarlı çeviriyor.

    onun dışında ilk 70-80 sayfa asıl konuya giremese de olay örgüsü şekillendikten sonrasını çok beğendim, en kısa zamanda orijinal dilinden okumak istiyorum onu anlamak daha kolaydır muhtemelen -_-