korkma
-
eski pentagram vokalisti ogün sanlısoy'un çıkardığı solo albümün ve albüme adını veren şarkının ismi
-
harika bir ünlü şarkısı
-
mine çayıroğlu kişisinin klip çektiği ikinci şarkıdır. ilk klibindeki erotizmin yerini, burcu burcu ilhan irem kokan majör depresif imgeler ve 1980'li yılların kasvetli havalarını çağrıştıran renkler ve görsel efektler almış. bu 180 derecelik dönüşümün nedenini bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
bir de hayranları için sevindirici haber: mine teyze'nin yekpare kaşları, kızıldeniz'in ikiye ayrılması gibi ortadan ikiye ayrılmış, saçları kızıla boyanmış. -
(bkz: ses veriyorum koorkmaa)
-
ogün sanlisoy 'un en iyi parçasidir. ilk albümüne adini vermistir. klip çekmemistir bu parçaya. iyi de yapmistir. herkes bilmez bu yüzden.
ruhun doymaz geceler kalmis üstünde
gönlün olmaz korkma!
sevgin dolmaz denesen de bile bile
ömrün olmaz korkma
çirpindikça batarsin batakliga
kurtaran kalmaz unuttugun disinda
ellerin buz olur, ayaklarin çivi
isitmazlar dokunsalar da
bedenin kalsin, ruhun inansin
severim sandin, yine aldandin
ruhun duymaz seneler geçmis üstüne
gönlün olmaz hala
sevgin dolmaz "yine" desen de kendine
saygin olmaz korkma -
bedri rahmi eyüboğlu şiiri..
dün sabah işe giderken
ölümü gördüm
ölümü
ansızın kesti yolumu
usulca tuttu kolumu
korkma
dedi -
`,`(bkz: korku akil katilidir).
-
(bkz: #9178377)
-
künye albümünden bir objektif parçası..
korktuğun birşeymi var
zaman senden uzak
daha yaşin çok ufak
kavgayi bize birak
bak şimdi sen çok küçüksün
sakin görme bunlari
korkmadan çekinmeden
yaşa sen bu zamani
korkma....korkma....korkma..
sakin korkma....
gördüklerin aslinda
yalniz şaka
her gün açiyor bir çiçek
onun küçük kalbinde
kaktüsmü yada gülmü
karari kim verecek.. -
hem son defa'da hem kafam single'ında, hem de o ve z hikayesi'nde bulunan ünlü şarkısı. ilk ikisi aynı gerçi.
korkma saklan arkama
seni kimse çiğneyemez
yıllar geçer gider
sen ve ben dünya bizim
beklediğimiz gerçek değil malesef
gençliğimiz ölüp gidiyor
sözlerini tutmayana af yok
söndürme ateşini
kafam dönüp duruyor
sonu var bu dertlerin
yollarımız açık değil
korkma bir gün açarız
sözlerin almanca tercümesi de şöyle:
hab' keine angst
versteck' dich hinter mir
niemand kann dir etwas antun
die jahre vergehen
du und ich, uns gehört die welt
das, auf was wir warten, ist nicht die realitat, leider
es gibt keine entschuldigung für den, der nicht halt, was er verspricht
lass' dein feuer nicht ausgehen
mir wird schwindelig, immer wieder
es gibt ein ende dieses leids
unsere wege sind nicht offen
hab' keine angst, eines tages werden wir sie offnen
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap