• eski pentagram vokalisti ogün sanlısoy'un çıkardığı solo albümün ve albüme adını veren şarkının ismi
  • harika bir ünlü şarkısı
  • mine çayıroğlu kişisinin klip çektiği ikinci şarkıdır. ilk klibindeki erotizmin yerini, burcu burcu ilhan irem kokan majör depresif imgeler ve 1980'li yılların kasvetli havalarını çağrıştıran renkler ve görsel efektler almış. bu 180 derecelik dönüşümün nedenini bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.

    bir de hayranları için sevindirici haber: mine teyze'nin yekpare kaşları, kızıldeniz'in ikiye ayrılması gibi ortadan ikiye ayrılmış, saçları kızıla boyanmış.
  • ogün sanlisoy 'un en iyi parçasidir. ilk albümüne adini vermistir. klip çekmemistir bu parçaya. iyi de yapmistir. herkes bilmez bu yüzden.

    ruhun doymaz geceler kalmis üstünde
    gönlün olmaz korkma!
    sevgin dolmaz denesen de bile bile
    ömrün olmaz korkma

    çirpindikça batarsin batakliga
    kurtaran kalmaz unuttugun disinda
    ellerin buz olur, ayaklarin çivi
    isitmazlar dokunsalar da

    bedenin kalsin, ruhun inansin
    severim sandin, yine aldandin

    ruhun duymaz seneler geçmis üstüne
    gönlün olmaz hala
    sevgin dolmaz "yine" desen de kendine
    saygin olmaz korkma
  • bedri rahmi eyüboğlu şiiri..

    dün sabah işe giderken
    ölümü gördüm
    ölümü

    ansızın kesti yolumu
    usulca tuttu kolumu
    korkma
    dedi
  • (bkz: #9178377)
  • künye albümünden bir objektif parçası..

    korktuğun birşeymi var
    zaman senden uzak
    daha yaşin çok ufak
    kavgayi bize birak

    bak şimdi sen çok küçüksün
    sakin görme bunlari
    korkmadan çekinmeden
    yaşa sen bu zamani

    korkma....korkma....korkma..
    sakin korkma....
    gördüklerin aslinda
    yalniz şaka

    her gün açiyor bir çiçek
    onun küçük kalbinde
    kaktüsmü yada gülmü
    karari kim verecek..
  • hem son defa'da hem kafam single'ında, hem de o ve z hikayesi'nde bulunan ünlü şarkısı. ilk ikisi aynı gerçi.

    korkma saklan arkama
    seni kimse çiğneyemez
    yıllar geçer gider
    sen ve ben dünya bizim

    beklediğimiz gerçek değil malesef
    gençliğimiz ölüp gidiyor
    sözlerini tutmayana af yok
    söndürme ateşini

    kafam dönüp duruyor
    sonu var bu dertlerin
    yollarımız açık değil
    korkma bir gün açarız

    sözlerin almanca tercümesi de şöyle:

    hab' keine angst
    versteck' dich hinter mir
    niemand kann dir etwas antun
    die jahre vergehen
    du und ich, uns gehört die welt

    das, auf was wir warten, ist nicht die realitat, leider
    es gibt keine entschuldigung für den, der nicht halt, was er verspricht
    lass' dein feuer nicht ausgehen

    mir wird schwindelig, immer wieder
    es gibt ein ende dieses leids
    unsere wege sind nicht offen
    hab' keine angst, eines tages werden wir sie offnen
hesabın var mı? giriş yap